Imperfekti
Imperfekti
- Imperfekti on italiaksi l'imperfetto (adjektiivina epätäydellinen, puutteellinen), joka ilmaisee hyvin imperfektin ajatuksen: asioita ei ole saatettu loppuun, jokin on keskeneräinen, kun se ilmaistaan imperfektiä käyttäen.
- Imperfekti muodostetaan seuraavasti:
- Huom. sanapaino on he-muodossa aina samalla tavulla verbin vartalossa kuin yksikössäkin (andavo - andavano).
- Epäsäännöllisesti taipuva on vain essere-verbi (ei mitään muita verbejä):
- Imperfekti muodostetaan seuraavasti:
- ota verbin perusmuodosta pois pääte -re
- lisää tilalle persoonapääte
persoona | persoonpääte | andare | |
io | -vo | andavo | menin, olin menossa |
tu | -vi | andavi | menit |
lui / lei | -va | andava | meni |
noi | -vamo | andavamo | menimme |
voi | -vate | andavate | menitte |
loro | -vano | andavano | menivät |
- Epäsäännöllisesti taipuva on vain essere-verbi (ei mitään muita verbejä):
- ero
- eri
- era
- eravamo
- eravate
- erano
- attrarre (attraere ) -> attraevo = vetää puoleensa, houkutella
- bere (bevere) -> bevevo
- dire (dicere) -> dicevo
- fare (facere) -> facevo
- proporre (proponere ) -> proponevo = ehdottaa
- tradurre (traducere ) -> traducevo = kääntää
- -> kaikki -durre, -porre, trarre -päätteiset verbit (ovat kansanlatinan infinitiivimuodossa: -ducere; -ponere; -traere)
Perfektin ja imperfektin käyttö
- Perfektiä ja imperfektiä käytetään italian kielessä hiukan erilaisissa ilmaisuissa kuin suomen kielessä.
- Jos suomen kielessä on perfekti, usein myös italian kieleen sopii perfekti.
Käytä perfektiä, kun kerrot |
Käytä imperfektiä, kun kerrot |
||
- mitä joku on tehnyt elämässään siihen mennessä |
Non sono mai stato in una baita. = En ole koskaan ollut alppimajassa. |
- millaisia olosuhteet, tilanteet, henkilöt, paikat ja asiat olivat |
L'istruttrice si chiamava Barbara, era molto simpatica e carina. = Opettaja oli nimeltään Barbara, hän oli tosi mukava ja sievä. (henkilö) |
- mitä tapahtui tai joku teki (päättynyt toiminta) |
In vacanza abbiamo visitato le Dolomiti. Abbiamo sciato molto e abbiamo visto tanti paesaggi bellissimi. = Lomalla kävimme Dolomiiteilla. Laskettelimme paljon ja näimme paljon ihania maisemia. |
Il nostro albergo era carino e si trovava vicino alle piste. Nel paese c'erano dei bei negozietti. = Hotellimme oli sievä ja se sijaitsi lähellä rinteitä. Kylässä oli ihania pikku kauppoja. (olosuhteet, paikat) |
|
Stamattina ha nevicato molto. = Tänä aamuna satoi paljon lunta. (päättynyt) |
Stamattina nevicava e quindi mi sono messa il berretto. = Tänä aamuna satoi lunta, joten laitoin pipon päähäni. (olosuhteet, tilanteet) |
Perfekti | Imperfekti | ||
- kertoo tapahtumista ja vie tarinaa eteenpäin |
- kuvailee ominaisuuksia ja taustatilannetta |
||
- kertoo, missä järjestyk- sessä asiat tapahtuivat |
La mattina ci siamo alzati presto. Abbiamo sciato fino all'ora di pranzo. Abbiamo pranzato in una baita e poi abbiamo continuato a sciare. = Aamulla nousimme ylös aikaisin. Laskettelimme lounasaikaan saakka. Söimme lounasta eräällä alppimajalla ja sitten jatkoimme laskettelua. (asiat ovat päättyneet) |
- kertoo, mitä joku oli juuri tekemässä |
Mentre io giravo per i negozi del paese, mio marito dormiva. = Sillä välin, kun minä kiertelin (olin kiertelemässä) kylän kaupoissa, niin mieheni nukkui (oli nukkumassa). |
- kertoo, mitä yhtäkkiä tapahtui tai joku teki |
Qualche giorno fa mentre ballava in discoteca, è caduta. = Muutama päivä sitten, kun hän tanssi (oli tanssimassa) diskossa, hän kaatui |
- kertoo, mitä tehtiin tai tapahtui samanaikaisesti |
Il marito dormiva e la moglie girava per i negozi. = Mies nukkui ja vaimo kierteli kaupoissa. (samanaikaisuus) |
- perfektillä kerrotaan, mikä keskeytti imperfektin ilmaiseman toiminnan |
Stamattina mentre aspettavo l'autobus alla fermata, è venuto Franco. = Tänä aamuna, kun olin odottamassa bussia pysäkillä, Franco tuli. |
- kertoo, mitä joku oli parhaillaan tekemässä tai mitä parhaillaan tapahtui |
Il marito dormiva, quando la moglie è tornata in albergo. = Mies nukkui (oli nukkumassa), kun vaimo palasi hotellille. |
- Jos suomen kielessä on perfekti, usein myös italian kieleen sopii perfekti.
- Hai mai mangiato le ostriche? = Oletko koskaan syönyt ostereita?
- Ieri ho scritto un'e-mail a Lorenzo. = Eilen kirjoitin sähköpostin Lorenzolle. (tehty ja päättynyt)
- Ieri scrivevo un'e-mail a Lorenzo, quando mi hai chiamato. = Eilen kirjoitin sähköpostia Lorenzolle, kun soitit. (sähköpostia -> ei ole valmis; perfekti keskeyttää imperfektillä kuvatun toiminnan)
- Ieri scrivevo un'e-mail .... -> E poi? Herää kysymys: "Mitä sitten tapahtui? Mikä kirjoittamisen keskeytti?"
Perfekti, imperfekti ja ajanilmaukset
- Eri ajanilmauksista voi lauseesta päätellä, tuleeko siihen imperfekti vai perfekti.
- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
Perfekti | Ieri ho letto un libro | in un'ora. | = Eilen luin kirjan tunnissa. |
per un'ora. | ... tunnin ajan. | ||
dalle 10 alle 11. | ... klo 10:stä 11:ta. (päättyminen ilmaistu) | ||
fino alle dieci. | ... klo 10:een asti / saakka. | ||
tre volte. | ... kolme kertaa. | ||
tutto il giorno. | ... koko päivän. | ||
Ho letto questo libro | due anni fa. | = Olen lukenut tämän kirjan kaksi vuotta sitten. | |
Ho sempre amato i libri. | = Olen aina rakastanut kirjoja. | ||
Non ho mai amato i libri. | = En ole koskaan rakastanut kirjoja. | ||
Finora ho letto due romanzi di Eco. | = Tähän mennessä olen lukenut vain kaksi Econ kirjaa. | ||
Sono già stato in Italia una volta. | = Olen ollut jo kerran Italiassa. | ||
Sono appena tornato dalle vacanze. | = Olen juuri / vasta palannut lomalta. |
Imperfekti | Mentre leggevo, è arrivato Sergio. | = Sillä välin, kun olin lukemassa, Sergio tuli. |
A mezzanotte leggevo ancora. | = Puolilta öin luin edelleen / vielä. | |
Sciavo da due ore quando è cominciato a nevicare. | = Olin lasketellut kaksi tuntia, kun alkoi sataa. (huom. suomen kielellä erilainen aikamuoto) |
- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
- Da quanto tempo abiti a Roma? - Ci abito da due anni. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Olen asunut siellä kaksi vuotta. (ja asun edelleen)
- Per quanto tempo hai abitato a Roma? - Ci sono abitato per tre anni. = Kuinka kauan asuit Roomassa? - Asuin siellä kolme vuotta. (perfekti italiassa, imperfekti suomessa - asuminen päättynyt)
- Da quanto tempo abiti a Roma? - No, non ci abito più. Ci sono abitato per due anni ma oggigiorno abito a Verona. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Ei, en asu siellä enää. Asuin / Olen asunut Roomassa kaksi vuotta, mutta nyt asun Veronassa. (italiassa perfekti, suomessa imperfekti / perfekti)
- Abitavo a Roma da due anni quando ho conosciuto Franco. = Olin asunut Roomassa kaksi vuotta, kun tutustuin Francoon. (italiassa imperfektin toiminnan keskeyttää perfekti, suomen kielessä on ensin pluskvamperfekti ja sitten imperfekti)
Lisätietoa perfektin ja imperfektin käytöstä
- Lisätietoa perfektin ja imperfektin käytön eroista.
- Vaikka erehtyisit aikamuodosta, niin älä huoli, niin jolleivat italialaiset ymmärrä, niin he kysyvät ja korjaavat nopeasti asian sinulle.
* Huomaa, että kun imperfektillä ilmaistaan mennyttä tapaa tai tottumusta, on mahdollista mainita kertojen määrä esimerkiksi viikossa ja käyttää monia yleensä perfektiin liittyviä ajanilmaisuja. (kaksi viimeistä esimerkkiä)
- Vaikka erehtyisit aikamuodosta, niin älä huoli, niin jolleivat italialaiset ymmärrä, niin he kysyvät ja korjaavat nopeasti asian sinulle.
Perfekti | Imperfekti | ||
- kertoo yksittäisen tapahtuman | Nel fine settimana siamo andati al nostro cottage. = Viikonloppuna kävimme mökillämme. |
- kertoo, mitä oli tapana tehdä, mitä tehtiin usein, yleensä |
Andavamo spesso al nostro cottage. = Kävimme usein mökillämme. |
Una volta i miei genitori hanno affittato una casa al mare. = Kerran vanhempani vuokrasivat talon meren rannalta. |
I miei genitori affittavano ogni estate una casa al mare. = Vanhempani vuokrasivat joka kesä talon meren rannalta. |
||
- kertoo, kuinka monta kertaa jotain tehtiin (määrä) |
Abbiamo trascorso le vacanze presso lo stesso albergo molte volte. = Olemme viettäneet loman samassa hotellissa monta kertaa. |
Gli italiani trascorrevano le vacanze sempre presso lo stesso albergo. = Italialaiset viettävät lomansa aina samassa hotellissa. |
|
* | Sono andato in palestra tre volte alla settimana. = Kävin kuntosalilla kolme kertaa viikossa. (en käy enää) |
* | Prima andavo in palestra tre volte alla settimana. = Aikaisemmin kävin kuntosalilla kolme kertaa viikossa. (oli tapana) |
* | Ho dormito fino alle nove. = Nukuin yhdeksään asti. |
* | Da bambino dormivo spesso fino alle nove. = Lapsena nukuin usein yhdeksään asti. (oli tapana) |
* Huomaa, että kun imperfektillä ilmaistaan mennyttä tapaa tai tottumusta, on mahdollista mainita kertojen määrä esimerkiksi viikossa ja käyttää monia yleensä perfektiin liittyviä ajanilmaisuja. (kaksi viimeistä esimerkkiä)