Imperfekti

Imperfekti

- Imperfekti on italiaksi l'imperfetto (adjektiivina epätäydellinen, puutteellinen), joka ilmaisee hyvin imperfektin ajatuksen: asioita ei ole saatettu loppuun, jokin on keskeneräinen, kun se ilmaistaan imperfektiä käyttäen.
- Imperfekti muodostetaan seuraavasti:
  1. ota verbin perusmuodosta pois pääte -re
  2. lisää tilalle persoonapääte
persoona persoonpääte andare  
io -vo andavo menin, olin menossa
tu -vi andavi menit
lui / lei -va andava meni
noi -vamo andavamo menimme
voi -vate andavate menitte
loro -vano andavano menivät
- Huom. sanapaino on he-muodossa aina samalla tavulla verbin vartalossa kuin yksikössäkin (andavo - andavano).
- Epäsäännöllisesti taipuva on vain essere-verbi (ei mitään muita verbejä):
  • ero
  • eri
  • era
  • eravamo
  • eravate
  • erano
- Ns. kummitusverbit muodostetaan kansanlatinan perusmuodosta:
  • attrarre (attraere ) -> attraevo = vetää puoleensa, houkutella
  • bere (bevere) -> bevevo
  • dire (dicere) -> dicevo
  • fare (facere) -> facevo
  • proporre (proponere ) -> proponevo = ehdottaa
  • tradurre (traducere ) -> traducevo = kääntää
  • -> kaikki -durre, -porre, trarre -päätteiset verbit (ovat kansanlatinan infinitiivimuodossa: -ducere; -ponere; -traere)

Perfektin ja imperfektin käyttö

- Perfektiä ja imperfektiä käytetään italian kielessä hiukan erilaisissa ilmaisuissa kuin suomen kielessä.

Käytä perfektiä,
kun kerrot
  Käytä imperfektiä,
kun kerrot
 
 - mitä joku on tehnyt elämässään
siihen mennessä
Non sono mai stato in una baita.
= En ole koskaan ollut alppimajassa.
 - millaisia olosuhteet, tilanteet, henkilöt,
paikat ja asiat olivat
L'istruttrice si chiamava Barbara,
era molto simpatica e carina.
= Opettaja oli nimeltään Barbara, hän oli tosi mukava ja sievä. (henkilö)
 - mitä tapahtui tai joku teki
(päättynyt toiminta)
In vacanza abbiamo visitato le Dolomiti.
Abbiamo sciato molto
e abbiamo visto tanti paesaggi bellissimi.
= Lomalla kävimme Dolomiiteilla.
Laskettelimme paljon ja näimme
paljon ihania maisemia.
  Il nostro albergo era carino e
si trovava vicino alle piste.
Nel paese c'erano dei bei negozietti.
= Hotellimme oli sievä ja
se sijaitsi lähellä rinteitä.
Kylässä oli ihania pikku kauppoja.
(olosuhteet, paikat)
   Stamattina ha nevicato molto.
= Tänä aamuna satoi paljon lunta. (päättynyt)
  Stamattina nevicava e quindi mi sono
messa il berretto.
= Tänä aamuna satoi lunta, joten laitoin
pipon päähäni. (olosuhteet, tilanteet)

Perfekti   Imperfekti  
- kertoo tapahtumista ja
vie tarinaa eteenpäin
  - kuvailee ominaisuuksia
ja taustatilannetta
 
- kertoo, missä järjestyk-
sessä asiat tapahtuivat
La mattina ci siamo alzati presto.
Abbiamo sciato fino all'ora di pranzo.
Abbiamo pranzato in una baita
e poi abbiamo continuato a sciare.
= Aamulla nousimme ylös aikaisin.
Laskettelimme lounasaikaan saakka.
Söimme lounasta eräällä alppimajalla
ja sitten jatkoimme laskettelua.
(asiat ovat päättyneet)
- kertoo, mitä joku oli
juuri tekemässä
Mentre io giravo per i negozi del paese,
mio marito dormiva.
= Sillä välin, kun minä kiertelin
(olin kiertelemässä) kylän kaupoissa,
niin mieheni nukkui (oli nukkumassa).

- kertoo, mitä yhtäkkiä
tapahtui tai joku teki

Qualche giorno fa mentre ballava
in discoteca, è caduta.
= Muutama päivä sitten, kun hän
tanssi (oli tanssimassa) diskossa,
hän kaatui
- kertoo, mitä tehtiin tai
tapahtui samanaikaisesti
Il marito dormiva e la moglie girava per i negozi.
= Mies nukkui ja vaimo kierteli kaupoissa.
(samanaikaisuus)
- perfektillä kerrotaan,
mikä keskeytti imperfektin
ilmaiseman toiminnan
Stamattina mentre aspettavo
l'autobus alla fermata,
è venuto Franco.
= Tänä aamuna, kun olin odottamassa
bussia pysäkillä, Franco tuli.
- kertoo, mitä joku oli
parhaillaan tekemässä tai
mitä parhaillaan tapahtui
Il marito dormiva, quando la moglie è tornata
in albergo.
= Mies nukkui (oli nukkumassa), kun vaimo
palasi hotellille.

- Jos suomen kielessä on perfekti, usein myös italian kieleen sopii perfekti.
  • Hai mai mangiato le ostriche? = Oletko koskaan syönyt ostereita?
- Sen sijaan suomen kielen imperfekti voi italian kielessä olla perfekti tai imperfekti. Vastaava ero näkyy suomen kielen objektissä (sähköpostin / sähköpostia -> partitiivi).
  • Ieri ho scritto un'e-mail a Lorenzo. = Eilen kirjoitin sähköpostin Lorenzolle. (tehty ja päättynyt)
  • Ieri scrivevo un'e-mail a Lorenzo, quando mi hai chiamato. = Eilen kirjoitin sähköpostia Lorenzolle, kun soitit. (sähköpostia -> ei ole valmis; perfekti keskeyttää imperfektillä kuvatun toiminnan)
- Italian kielessä imperfektilauseella ilmaistu asia jää vaillinaiseksi ilman lisätietoa; kuuntelija jää odottamaan sille jatkoa.
  • Ieri scrivevo un'e-mail .... -> E poi? Herää kysymys: "Mitä sitten tapahtui? Mikä kirjoittamisen keskeytti?"

Perfekti, imperfekti ja ajanilmaukset

- Eri ajanilmauksista voi lauseesta päätellä, tuleeko siihen imperfekti vai perfekti.

Perfekti Ieri ho letto un libro in un'ora. = Eilen luin kirjan tunnissa.
    per un'ora. ... tunnin ajan.
    dalle 10 alle 11. ... klo 10:stä 11:ta. (päättyminen ilmaistu)
    fino alle dieci. ... klo 10:een asti / saakka.
    tre volte. ... kolme kertaa.
    tutto il giorno. ... koko päivän.
  Ho letto questo libro due anni fa. = Olen lukenut tämän kirjan kaksi vuotta sitten.
  Ho sempre amato i libri.   = Olen aina rakastanut kirjoja.
  Non ho mai amato i libri.   = En ole koskaan rakastanut kirjoja.
  Finora ho letto due romanzi di Eco.   = Tähän mennessä olen lukenut vain kaksi Econ kirjaa.
  Sono già stato in Italia una volta.   = Olen ollut jo kerran Italiassa.
  Sono appena tornato dalle vacanze.   = Olen juuri / vasta palannut lomalta.

Imperfekti Mentre leggevo, è arrivato Sergio. = Sillä välin, kun olin lukemassa, Sergio tuli.
  A mezzanotte leggevo ancora. = Puolilta öin luin edelleen / vielä.
  Sciavo da due ore quando è cominciato a nevicare. = Olin lasketellut kaksi tuntia, kun alkoi sataa. (huom. suomen
kielellä erilainen aikamuoto)

- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
  • Da quanto tempo abiti a Roma? - Ci abito da due anni. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Olen asunut siellä kaksi vuotta. (ja asun edelleen)
  • Per quanto tempo hai abitato a Roma? - Ci sono abitato per tre anni. = Kuinka kauan asuit Roomassa? - Asuin siellä kolme vuotta. (perfekti italiassa, imperfekti suomessa - asuminen päättynyt)
  • Da quanto tempo abiti a Roma? - No, non ci abito più. Ci sono abitato per due anni ma oggigiorno abito a Verona. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Ei, en asu siellä enää. Asuin / Olen asunut Roomassa kaksi vuotta, mutta nyt asun Veronassa. (italiassa perfekti, suomessa imperfekti / perfekti)
  • Abitavo a Roma da due anni quando ho conosciuto Franco. = Olin asunut Roomassa kaksi vuotta, kun tutustuin Francoon. (italiassa imperfektin toiminnan keskeyttää perfekti, suomen kielessä on ensin pluskvamperfekti ja sitten imperfekti)

Lisätietoa perfektin ja imperfektin käytöstä

- Lisätietoa perfektin ja imperfektin käytön eroista.
- Vaikka erehtyisit aikamuodosta, niin älä huoli, niin jolleivat italialaiset ymmärrä, niin he kysyvät ja korjaavat nopeasti asian sinulle.

Perfekti   Imperfekti  
 - kertoo yksittäisen tapahtuman Nel fine settimana
siamo andati al nostro cottage.
= Viikonloppuna kävimme mökillämme.
 - kertoo, mitä oli tapana
tehdä, mitä tehtiin
usein, yleensä
 Andavamo spesso al nostro cottage.
= Kävimme usein mökillämme.
   Una volta i miei genitori hanno
affittato una casa al mare.
= Kerran vanhempani vuokrasivat
talon meren rannalta.
   I miei genitori affittavano ogni estate
una casa al mare.
= Vanhempani vuokrasivat joka kesä
talon meren rannalta.
 - kertoo, kuinka monta kertaa
jotain tehtiin (määrä)
 Abbiamo trascorso le vacanze presso
lo stesso albergo molte volte.
= Olemme viettäneet loman samassa
hotellissa monta kertaa.
   Gli italiani trascorrevano le vacanze
sempre presso lo stesso albergo.
= Italialaiset viettävät lomansa
aina samassa hotellissa.
 * Sono andato in palestra tre volte
alla settimana.
= Kävin kuntosalilla kolme kertaa
viikossa. (en käy enää)
 * Prima andavo in palestra tre volte
alla settimana.
= Aikaisemmin kävin kuntosalilla
kolme kertaa viikossa. (oli tapana)
 * Ho dormito fino alle nove.
= Nukuin yhdeksään asti.
 * Da bambino dormivo spesso fino
alle nove.
= Lapsena nukuin usein yhdeksään
asti. (oli tapana)

* Huomaa, että kun imperfektillä ilmaistaan mennyttä tapaa tai tottumusta, on mahdollista mainita kertojen määrä esimerkiksi viikossa ja käyttää monia yleensä perfektiin liittyviä ajanilmaisuja. (kaksi viimeistä esimerkkiä)

Peda.net käyttää vain välttämättömiä evästeitä istunnon ylläpitämiseen ja anonyymiin tekniseen tilastointiin. Peda.net ei koskaan käytä evästeitä markkinointiin tai kerää yksilöityjä tilastoja. Lisää tietoa evästeistä