Epäsäännölliset verbit
Andare
= mennä, käydä
- Verbiä käytetään myös, kun kysytään kuulumisia sekä sanottaessa "Selvä".
- Esim.
- Verbiä käytetään myös, kun kysytään kuulumisia sekä sanottaessa "Selvä".
- Esim.
- Come va? = Kuinka menee? (älä kysy tällä lauseella vierailta henkilöiltä kuulumisia)
- Un caffè, per favore. - Va bene.
- (io) vado
- (tu) vai
- (lui/lei) va
- (noi) andiamo
- (voi) andate
- (loro) vanno
Avere
= olla, omistaa (käytetään myös, kun ilmaistaan henkilön ikä)
- Verbin taivutus muistuttaa stare-verbin muotoja.
- avere-verbillä ilmaistaan myös näitä:
avere fame = olla nälkä
avere sete = olla jano
avere caldo = olla kuuma (olotila)
avere freddo = olla kylmä (olotila)
avere sonno = olla uninen, nukuttaa
avere fretta = olla kiire
avere XXX anni = olla XXX-vuotias
- Verbin taivutus muistuttaa stare-verbin muotoja.
- (io) ho *
- (tu) hai *
- (lui/lei) ha *
- (noi) abbiamo
- (voi) avete
- (loro) hanno *
- avere-verbillä ilmaistaan myös näitä:
avere fame = olla nälkä
avere sete = olla jano
avere caldo = olla kuuma (olotila)
avere freddo = olla kylmä (olotila)
avere sonno = olla uninen, nukuttaa
avere fretta = olla kiire
avere XXX anni = olla XXX-vuotias
Bere
= juoda
- Verbi tulee vanhasta kansanlatinan sanasta bevere ja se taipuu kuten se taipuisi tuossa vanhassa muodossaan eli:
- Verbi tulee vanhasta kansanlatinan sanasta bevere ja se taipuu kuten se taipuisi tuossa vanhassa muodossaan eli:
- (io) bevo
- (tu) bevi
- (lui/lei) beve
- (noi) beviamo
- (voi) bevete
- (loro) bevono
- Bevo poca birra perché preferisco il vino. = Juon olutta vähän, koska pidän enemmän viinistä.
- Noi beviamo adesso caffè! = Mepä juommekin nyt (ansaitut) kahvit!
- E da bere? = Entä mitä juotavaa?
Dare
= antaa (jotakin jollekulle)
- Verbi taipuu seuraavasti:
- Verbi taipuu seuraavasti:
- (io) do
- (tu) dai
- (lui/lei) dà
- (noi) diamo
- (voi) date
- (loro) danno
- Do il mio indirizzo a Chiara. = Annan osoitteeni Chiaralle.
- Dà un libro a sua madre. = Hän antaa kirjan äidilleen.
- dare una festa = järjestää / pitää juhlia
- dare fastidio a qualcuno = vaivata / ärsyttää jotakuta
- dare un esame = käydä tentissä
- dare una mano a qualcuno = auttaa jotakuta ("antaa auttava kätensä")
- dare un'occhiata = vilkaista (un'occhiata = silmäys)
- dare un colpo di telefono a qualcuno = pirauttaa jollekulle (il colpo = isku; laukaus; nopea teko)
Dire
= sanoa, kertoa (jotakin jollekulle)
- Verbi tulee vanhasta kansanlatinan sanasta dicere (ns. kummistusverbi) ja se taipuu kuten se taipuisi tuossa vanhassa muodossaan eli:
- Verbi tulee vanhasta kansanlatinan sanasta dicere (ns. kummistusverbi) ja se taipuu kuten se taipuisi tuossa vanhassa muodossaan eli:
- (io) dico
- (tu) dici
- (lui/lei) dice
- (noi) diciamo
- (voi) dite
- (loro) dicono
- Cosa dici a Lucia? = Mitä sanot Lucialle?
- Come si dice "pasta" in finlandese? = Miten sanotaan "leivos" suomeksi?
- Che (cosa) ne dici andare al mercato? = Mitä (siitä sanot), jos menisimme torille?
Esssere
= olla, olla olemassa
- (io) sono
- (tu) sei
- (lui/lei) è *
- (noi) siamo
- (voi) siete
- (loro) sono
Fare
= tehdä, valmistaa
- Verbiä fare käytetään myös, kun kerrotaan, mitä harrastetaan sekä silloin, kun kerrotaan ammatti. Ammattia edeltää silloin määräinen artikkeli.
(Ammatin voi ilmaista myös essere-verbillä, mutta silloin ammatin yhteydessä EI ole mitään artikkelia!)
- Esim.
- Verbiä fare käytetään myös, kun kerrotaan, mitä harrastetaan sekä silloin, kun kerrotaan ammatti. Ammattia edeltää silloin määräinen artikkeli.
(Ammatin voi ilmaista myös essere-verbillä, mutta silloin ammatin yhteydessä EI ole mitään artikkelia!)
- Esim.
- Faccio sport. = Harrastan urheilua.
- Che lavoro fai? - Faccio la commessa. = Olen myyjätär.
- Che lavoro fai? - Sono commessa. = Olen myyjätär.
- (io) faccio
- (tu) fai
- (lui/lei) fa
- (noi) facciamo
- (voi) fate
- (loro) fanno
- fare colazione = syödä aamiaista
- fare la colazione = valmistaa / tehdä aamiainen (puhekielessä; standardi-kielessä: preparare la colazione = valmistaa aamiainen)
- fare la cena = valmistaa / tehdä päivällistä / illallista
- fare uno spuntino = syödä välipalaa (la merenda = iltapäivän välipala)
- fare la doccia = käydä suihkussa
- fare la sauna = käydä saunassa
- fare la spesa = käydä ruokaostoksilla
- fare una passeggiata = käydä kävelyllä
- fare sport = urheilla (huom: ei määräistä artikkelia!)
- fare tardi = viettää iltaa myöhään asti
- fare caldo = olla kuuma (sää)
- fare freddo = olla kylmä (sää)
- fare un salto = käväistä, piipahtaa (il salto = pyrähdys; hyppy; piipahdus - saltare = hyppiä, hypellä, pyrähtää)
- fare la guida = olla ammatiltaan opas
Morire
= kuolla
- Verbi taipuu seuraavasti
- Verbi taipuu seuraavasti
- (io) muoio
- (tu) muori
- (lui/lei) muore
- (noi) moriamo
- (voi) morite
- (loro) muoiono
- Lucio Dalla è morto nel 2012. = Lucio Dalla kuoli vuonna 2012.
- La nonna di mio marito è morta ieri. = Mieheni isoäiti kuoli eilen.
- di / dalla sete / fame / stanchezza / noia = kuolla janoon / nälkään / väsymykseen / tylsyyteen
- di / dal caldo / freddo = kuumuudesta / kylmyydestä
- d' / dall'invidia = olla vihreä kateudesta (kirj. kuolla kateuteen)
- Mi piace da morire! = Pidän siitä kuollakseni!
Proporre
= ehdottaa
- Perfekti: avere + proposto (epäsäännöllinen myös perfektissä)
- (io) propongo
- (tu) proponi
- (lui/lei) propone
- (noi) proponiamo
- (voi) proponete
- (loro) propongono
- Che cosa proponete? = Mitä ehdotatte?
- Proponiamo un fine settimana sulle Dolomiti. = Ehdotamme viikonloppua Dolomiiteilla.
- Perfekti: avere + proposto (epäsäännöllinen myös perfektissä)
- Sergio ci ha proposto di andare al mare. = Sergio ehdotti meille rannalle lähtemistä.
Rimanere
= jäädä, pysyä (viipyä)
- (io) rimango
- (tu) rimani
- (lui/lei) rimane
- (noi) rimaniamo
- (voi) rimanete
- (loro) rimangono
- Rimango a studiare a casa. = Jään opiskelemaan kotiin.
- Rimaniamo fino a domenica? = Jäämmekö sunnuntaihin saakka?
- Scusi, quanti giorni rimanete? = Anteeksi, kuinka pitkään viivytte?
- Rimangono ancora per due giorni. = He jäävät vielä kahdeksi päiväksi.
Riuscire
= onnistua, voida, pystyä / ehtiä tekemään jotakin.
- Sanapaino ei ole kovin vahva (sanan alussa ei kovin pitkää äännettä).
- Perässä olevaa verbin perusmuotoa edeltää prepositio a (eli riuscire-verbin jälkeen tule a-prepositio ja toinen verbi).
- Riuscire-verbi on johdettu verbistä uscire (ja taipuu samalla tavoin).
- Sanapaino ei ole kovin vahva (sanan alussa ei kovin pitkää äännettä).
- Perässä olevaa verbin perusmuotoa edeltää prepositio a (eli riuscire-verbin jälkeen tule a-prepositio ja toinen verbi).
- Riuscire-verbi on johdettu verbistä uscire (ja taipuu samalla tavoin).
- (io) riesco
- (tu) riesci
- (lui/lei) riesce
- (noi) riusciamo
- (voi) riuscite
- (loro) riescono
- Non riesco a mangiare tutto questo. = En pysty syömään kaikkea tätä.
- Riuscite a venire alle sette? = Ehdittekö tulemaan seitsemältä?
Salire
- verbillä voidaan ilmaista useita samankaltaisia asioita:
1) nousta johonkin (kulkuneuvon kyytiin)
2) mennä ylös, kiivetä, nousta (mäelle, kerrokseen ym.)
3) nousta, kohota, kasvaa (hinta ym.)
- Verbi on vastakohta verbille scendere = jäädä pois kulkuneuvon kyydistä; mennä alas, laskeutua; alentua, laskea.
- Verbillä salire on -ire-verbin päätteet. Verbin vartalossa on muutos vain minä- ja he-muodoissa:
1) nousta johonkin (kulkuneuvon kyytiin)
2) mennä ylös, kiivetä, nousta (mäelle, kerrokseen ym.)
3) nousta, kohota, kasvaa (hinta ym.)
- Verbi on vastakohta verbille scendere = jäädä pois kulkuneuvon kyydistä; mennä alas, laskeutua; alentua, laskea.
- Verbillä salire on -ire-verbin päätteet. Verbin vartalossa on muutos vain minä- ja he-muodoissa:
- (io) salgo
- (tu) sali
- (lui/lei) sale
- (noi) saliamo
- (voi) salite
- (loro) salgono
- 1. Le conviene controllare sul tabellone prima di salire sul treno. = Teidän kannattaa tarkistaa taululta ennen junaan nousemista.
- 1. Salgo sull'autobus. = Nousen bussiin.
- 2. Saliamo al terzo piano. = Menemme ylös kolmanteen kerrokseen.
- 3. I prezzi salgono. = Hinnat nousevat / kohoavat.
Scegliere
= valita
- (io) scelgo
- (tu) scegli
- (lui/lei) sceglie
- (noi) scegliamo
- (voi) scegliete
- (loro) scelgono
- Ho scelto Pompei. = Valitsin Pompeijin.
- Carla, scegli il film che vuoi vedere stasera? = Carla, valitsetko filmin, jonka haluat nähdä tänä iltana?
Stare
= voida (terveyden tila), kyetä, olla, pysyä, jäädä
- (io) sto
- (tu) stai
- (lui/lei) sta
- (noi) stiamo
- (voi) state
- (loro) stanno
Tenere
- (io) tengo
- (tu) tieni
- (lui/lei) tiene
- (noi) teniamo
- (voi) tenete
- (loro) tengono
I tenere (perfektissä avere tenuto)
A) = pitää, pidellä, pitää kiinni, säilyttää
- Che cosa tieni in mano? = Mitä pidät kädessäsi?
- Lo tengo per un amico. = Pidän häntä ystävänä.
C) = sietää, kestää
- Le scarpe non tengono l'acqua. = Kengät eivät kestä vettä.
II tenere a / tenerci a (perfektissä avere tenuto)
- Ei ole refleksiivinen verbi, ci on pronomini, jota käytetään, kun viitataan johonkin (sitä, siitä, niitä)
= pitää jotakin tärkeänä, välittää jostakin (mielipide)
- Tengo molto a fare moto regolarmente. = Minusta on tärkeää harrastaa liikuntaa säännöllisesti.
- Io ci tengo alla linea. (Alla linea io ci tengo!) = Minä välitän linjoistani.
- Ci tengo tanto! = Se on minulle hyvin tärkeää!
III tenersi (refleksiiviverbi, perfektissä essere tenuto/-a/-i/-e)
A) = pitää kiinni, pysyä, pysytellä
- Vi tenete in piedi? = Pysyttekö jaloillanne? (seisaallanne; mon. ts. Seisotteko?)
- Ci teniamo pronti a partire? = Olemmeko valmiit lähtemään? (pysymään jossakin asemassa, paikassa, tilassa)
- Ci teniamo alle regole. = Noudatamme sääntöjä. (kirj. 'pysymme säännöissä')
C) = pitää itseään jonakin
- Non si tiene un gran uomo. = Hän ei pidä itseään suurena miehenä.
- tenere conto di = ottaa jotakin huomioon, huomata jotakin
- tenere un discorso = pitää puhe
- tenersi in forma = pitään itsensä kunnossa
- HUOM: LUE LISÄÄ asiaa ci- ja ne-pronomineista, se selventää tämän verbin käyttöä:
Kielioppi, Ci- ja Ne-sanojen erot
TAI
Kielioppi, Pronominit, Muut pronominit
Togliere
= ottaa pois (taipuu samalla tavoin kuin verbi scegliere)
- (io) tolgo
- (tu) togli
- (lui/lei) toglie
- (noi) togliamo
- (voi) togliete
- (loro) tolgono
- Adesso tolgo i biscotti dal forno. = Nyt otan keksit pois uunista.
- In casa i finlandesi si tolgono le scarpe. = Kotona suomalaiset ottavat kengät pois.
- Perché non ti sei tolto le scarpe? = Miksi et ottanut kenkiä pois? (epäsäännöllinen perfekti)
- Mi togli una curiosità; perché hai passato il Natale in Finlandia? = Olen utelias tietämään: miksi vietit joulun Suomessa? (kirj. Poistatko minulta uteliaisuuden... -> vrt. Sono curioso/-a di sapere ...)
Venire
= tulla, saapua; olla kotoisin, olla peräisin; maksaa
- Esim.:
- (io) vengo
- (tu) vieni
- (lui/lei) viene
- (noi) veniamo
- (voi) venite
- (loro) vengono
- Esim.:
- Vengo dalla stazione. = Tulen rautatieasemalta.
- Da dove venite? = Mistä tulette (=olette kotoisin)?
- Veniamo dalla Finlandia. = Olemme Suomesta kotoisin. (huom. prepositio-ero essere-verbiin verrattuna: Di dove siete?)
- Adesso vengono clienti! = Nyt tulevat asiakkaat!
- Non veniamo sulla / in spiaggia oggi. = Emme tule rannalle tänään.
- Vieni da Mauro stasera? = Tuletko Mauron luokse tänä iltana?
- Scusi, quanto costa? - Viene 20 euro a persona. = Anteeksi, paljonko se maksaa? - Se maksaa 20 euroa henkilöltä.
Volere
= haluta, tahtoa
- Esim.:
- (io) voglio
- (tu) vuoi
- (lui/lei) vuole
- (noi) vogliamo
- (voi) volete
- (loro) vogliono
- Esim.:
- Voglio sapere tutto di voi! = Haluan tietää teistä kaiken!
- Vuoi uscire con me nel fine settimana? = Haluatko lähteä ulos minun kanssani viikonloppuna?
- Volete andare al cinema? = Haluatteko lähteä elokuviin?
- Che cosa vuoi fare domani sera? = Mitä haluat tehdä huomisiltana?
Uscire
= mennä ulos, käydä ulkona (verbi sisältää itsessään jo merkityksen 'ulos' eikä sitä lisätä vebin perään)
- Sanapaino ei ole kovin vahva (sanan alussa ei kovin pitkää äännettä).
- Sanapaino ei ole kovin vahva (sanan alussa ei kovin pitkää äännettä).
- (io) esco
- (tu) esci
- (lui/lei) esce
- (noi) usciamo
- (voi) uscite
- (loro) escono
- Esci spesso con gli amici? = Käytkö usein ulkona ystävien kanssa?
- Con chi uscite stasera? = Kenen kanssa menette ulos tänä iltana?
- Chiara esce con noi e andiamo insieme al concerto di Roberto. = Chiara lähtee meidän kanssamme ulos ja me menemme yhdessä Roberton konserttiin.