Perfekti, imperfekti ja ajanilmaukset
- Eri ajanilmauksista voi lauseesta päätellä, tuleeko siihen imperfekti vai perfekti.
- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
Perfekti | Ieri ho letto un libro | in un'ora. | = Eilen luin kirjan tunnissa. |
per un'ora. | ... tunnin ajan. | ||
dalle 10 alle 11. | ... klo 10:stä 11:ta. (päättyminen ilmaistu) | ||
fino alle dieci. | ... klo 10:een asti / saakka. | ||
tre volte. | ... kolme kertaa. | ||
tutto il giorno. | ... koko päivän. | ||
Ho letto questo libro | due anni fa. | = Olen lukenut tämän kirjan kaksi vuotta sitten. | |
Ho sempre amato i libri. | = Olen aina rakastanut kirjoja. | ||
Non ho mai amato i libri. | = En ole koskaan rakastanut kirjoja. | ||
Finora ho letto due romanzi di Eco. | = Tähän mennessä olen lukenut vain kaksi Econ kirjaa. | ||
Sono già stato in Italia una volta. | = Olen ollut jo kerran Italiassa. | ||
Sono appena tornato dalle vacanze. | = Olen juuri / vasta palannut lomalta. |
Imperfekti | Mentre leggevo, è arrivato Sergio. | = Sillä välin, kun olin lukemassa, Sergio tuli. |
A mezzanotte leggevo ancora. | = Puolilta öin luin edelleen / vielä. | |
Sciavo da due ore quando è cominciato a nevicare. | = Olin lasketellut kaksi tuntia, kun alkoi sataa. (huom. suomen kielellä erilainen aikamuoto) |
- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
- Da quanto tempo abiti a Roma? - Ci abito da due anni. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Olen asunut siellä kaksi vuotta. (ja asun edelleen)
- Per quanto tempo hai abitato a Roma? - Ci sono abitato per tre anni. = Kuinka kauan asuit Roomassa? - Asuin siellä kolme vuotta. (perfekti italiassa, imperfekti suomessa - asuminen päättynyt)
- Da quanto tempo abiti a Roma? - No, non ci abito più. Ci sono abitato per due anni ma oggigiorno abito a Verona. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Ei, en asu siellä enää. Asuin / Olen asunut Roomassa kaksi vuotta, mutta nyt asun Veronassa. (italiassa perfekti, suomessa imperfekti / perfekti)
- Abitavo a Roma da due anni quando ho conosciuto Franco. = Olin asunut Roomassa kaksi vuotta, kun tutustuin Francoon. (italiassa imperfektin toiminnan keskeyttää perfekti, suomen kielessä on ensin pluskvamperfekti ja sitten imperfekti)