Perfekti, imperfekti ja ajanilmaukset

- Eri ajanilmauksista voi lauseesta päätellä, tuleeko siihen imperfekti vai perfekti.

Perfekti Ieri ho letto un libro in un'ora. = Eilen luin kirjan tunnissa.
    per un'ora. ... tunnin ajan.
    dalle 10 alle 11. ... klo 10:stä 11:ta. (päättyminen ilmaistu)
    fino alle dieci. ... klo 10:een asti / saakka.
    tre volte. ... kolme kertaa.
    tutto il giorno. ... koko päivän.
  Ho letto questo libro due anni fa. = Olen lukenut tämän kirjan kaksi vuotta sitten.
  Ho sempre amato i libri.   = Olen aina rakastanut kirjoja.
  Non ho mai amato i libri.   = En ole koskaan rakastanut kirjoja.
  Finora ho letto due romanzi di Eco.   = Tähän mennessä olen lukenut vain kaksi Econ kirjaa.
  Sono già stato in Italia una volta.   = Olen ollut jo kerran Italiassa.
  Sono appena tornato dalle vacanze.   = Olen juuri / vasta palannut lomalta.

Imperfekti Mentre leggevo, è arrivato Sergio. = Sillä välin, kun olin lukemassa, Sergio tuli.
  A mezzanotte leggevo ancora. = Puolilta öin luin edelleen / vielä.
  Sciavo da due ore quando è cominciato a nevicare. = Olin lasketellut kaksi tuntia, kun alkoi sataa. (huom. suomen
kielellä erilainen aikamuoto)

- HUOM. Kun kysytään "Kuinka kauan" (Da quanto tempo) joku on tehnyt jotakin, niin italian kielessä käytetään imperfektiä (ja prepositiota da), jos toiminta yhä jatkuu. Suomen kielessä sen sijaan käytetään perfektiä.
- Mikäli toiminta on päättynyt, käytetään italian kielessä perfektiä (ja prepositiota per).
- Huomaa myös erilainen pluskvamperfektin käyttö.
  • Da quanto tempo abiti a Roma? - Ci abito da due anni. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Olen asunut siellä kaksi vuotta. (ja asun edelleen)
  • Per quanto tempo hai abitato a Roma? - Ci sono abitato per tre anni. = Kuinka kauan asuit Roomassa? - Asuin siellä kolme vuotta. (perfekti italiassa, imperfekti suomessa - asuminen päättynyt)
  • Da quanto tempo abiti a Roma? - No, non ci abito più. Ci sono abitato per due anni ma oggigiorno abito a Verona. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Ei, en asu siellä enää. Asuin / Olen asunut Roomassa kaksi vuotta, mutta nyt asun Veronassa. (italiassa perfekti, suomessa imperfekti / perfekti)
  • Abitavo a Roma da due anni quando ho conosciuto Franco. = Olin asunut Roomassa kaksi vuotta, kun tutustuin Francoon. (italiassa imperfektin toiminnan keskeyttää perfekti, suomen kielessä on ensin pluskvamperfekti ja sitten imperfekti)