Verbit

Modaaliset apuverbit ja niitä seuraavat verbit

- Modaalisiksi verbeiksi kutsutaan verbejä, joita tarvitaan pääverbien apuna, antamaan lisämerkitystä asialle. Näitä modaalisia verbejä on italian kielen lisäksi myös suomen, ruotsin englannin, saksan, ranskan ja venäjän kielissä.
- Modaalisia apuverbejä ovat haluta (volere), voida (potere), olla pakko (dovere), osata (sapere).
- Silloin, kun italian kielisessä lauseessa käytetään (modaalista) apuverbiä, niin sitä seuraava verbi on perusmuodossa (infinitiivissä), samoin kuin suomen kielessä.

- Esim:
  • Io posso andare al supermercato. = Minäpä voin mennä kauppaan.
  • Vuoi mangiare (del) pane? = Haluatko syödä leipää?
  • Angela, devi andare adesso subito a scuola! = Angela, sinun täytyy mennä nyt heti kouluun!
  • Silvia, sai nuotare? = Silvia, osaatko uida?

HUOM. Lue lisää modaalisista apuverbeistä ja niiden käytön eroista perfektin (passato prossimo) kohdalta: miten verbi taipuu ja miten lauseen merkitys muuttuu, jos modaalinen apuverbi on perfektissä verrattuna siihen, kun se on imperfektissä.

Mi piace - mi piacciono

- "Pitää jostakin" ilmaistaan italiaksi sananmukaisesti "olla mieluisaa jollekulle" (datiivipronominia vaativa verbi).
- Verbi on yksikössä piace ja monikossa piacciono. Verbiä käytetään sen mukaan, onko asia, josta pidetään, yksikössä vai monikossa. Se, joka pitää, ilmaistaan "minulle, sinulle" jne. eli datiivina (kenelle).
- Huom. verbiä ei siis taivuteta sen mukaan, kuka puhuu.
- Esim.:
  • Mi piace l'arte. (kirjaimellisesti: 'Minulle miellyttää taide'.)
  • Ti piace fare yoga.
  • Gli piace fare sport. (hän, miespuolinen)
  • Le piace andare in palestra. (hän, naispuolinen)
  • Le piacciono l'arte e lo sport. (hän, naispuolinen)
  • A Orazio piacciono i film italiani. (hän) = Orazio pitää italialaisista elokuvista.
  • Ci piace andare a teatro. (me)
  • Vi piace andare al cinema. (te)
  • Gli piacciono le attività culturali. (he)
- Kieltosana non tulee pronominin eteen:
  • Non mi piace l'arte moderna. = En pidä modernista taiteesta.
  • Non ti piace ballare? = Etkö pidä tanssimisesta?
- HUOM: Kun lauseessa on subjektina verbi (yksi tai useampia, niin piacere on aina yksikössä:
  • Mi piace andare in piscina e fare equitazione. = Minä tykkään käydä uimahallissa ja ratsastaa.
- Piacere-verbiä ei voi käyttää missään muussa verbimuodossa kuin yksikön kolmannessa (piace) ja monikon kolmannessa (piacciono) eikä se taivu tekijän mukaan (io, tu, lui, jne.), vaan kohteena olevan tekemisen mukaan (joka toimii siis lauseen subjektina).
- Kun haluat olla samaa mieltä tai eri mieltä, käytä seuraavia ilmaisuja:
  • Mi piace fare sport. E a te? - Anche a me. / A me invece no. = Pidän urheilusta? Entä sinä? - Niin minäkin. / Minä sen sijaan en. (niin minullekin / minulle sen sijaan ei).
  • Non mi piace sciare. E a te? - Neanche a me. / A me invece sì. = En pitä hiihtämisestä. Entä sinä? - En minäkään. / Minä sen sijaan pidän. (ei minullekaan / minulle sen sijaan kyllä).
  • A Orazio non piace sciare. = Orazio ei pidä hiihtämisestä. (Oraziolle ei miellytä hiihtää).
  • A Franco non piace affatto l'heavy metal. = Francesco ei pidä lainkaan hevimetallimusiikista.
  • Mi piacciono le serie televisive. E a te? - Sì, mi piacciono tantissimo! = Pidätkö tv-sarjoista? - Kyllä, pidän erittäin paljon!
  • Mi piacciono leggere le biografie. - A me invece no, non mi piacciono per niente! = Pidän elämäkertojen lukemisesta. - Minä puolestaan en, en pidä niistä lainkaan!
  • Ti piace guardare il telegiornale ogni sera? - No, non mi piace molto. A me piace guardare il telegiornale di mattina. = Tykkäätkö katso uutisia joka ilta? - Ei, en tykkää kovin paljon. Minä tykkään katsoa uutisia aamuisin.

Liitteet:

Piacere-verbi - ääninauha

Peda.net käyttää vain välttämättömiä evästeitä istunnon ylläpitämiseen ja anonyymiin tekniseen tilastointiin. Peda.net ei koskaan käytä evästeitä markkinointiin tai kerää yksilöityjä tilastoja. Lisää tietoa evästeistä