Si-passiivi ja Si-impersonale

Si-passiivi

- Si-passiivin avulla kerrotaan, että "päästään, pääsee, tehdään, syödään, kävellään".
- Si-passiivia voidaan käyttää, kun verbillä ei ole ketään tiettyä tekijää, aivan kuin suomen kielessä ("pääsee, on perillä").
- Si-passiivi muodostuu si-pronominista sekä verbistä, joka on joko yksikön kolmannessa tai monikon kolmannessa persoonassa.
- Verbi taipuu objektin mukaan.
- Verbi on yksikössä silloin, kun verbillä on yksiköllinen objekti. Verbi on yksikössä myös silloin, kun lauseessa ei ole objektia.
  • Come si arriva alla stazione? = Miten asemalle pääsee / päästään? (ei tiettyä tekijää)
  • Da qui non si vede il Colosseo. = Täältä ei näy Colosseumia. (Colosseum = objekti)
  • Da qui si vede bene. = Täältä näkee hyvin. (ei objektia)
  • Per arrivare alla stazione si gira a sinistra, poi si continua sempre diritto. = Päästäkseen asemalle käännytään vasemmalle, sitten jatketaan koko ajan suoraan.
- Jos objekti on monikossa, on verbikin monikossa.
  • Da qui si vedono tante chiese. = Täältä näkyy monia kirkkoja. (täältä näkee)
  • Qui non si vendono francobolli. = Täällä ei myydä postimerkkejä.
  • A colazione si mangiano i panini. = Aamiaisella syödään sämpylöitä.

Si-passiivi ja apuverbit (dovere, volere, potere, sapere)

- Si-passiivi muodostetaan modaalisten apuverbien dovere, volere, potere ja sapere kanssa samalla tavoin kuin muidenkin verbien kanssa.
  1.  Jos lauseessa ei ole objektia, verbi on yksikössä.
  2. Jos lauseessa on objekti yksikössä, niin verbikin on yksikössä.
  3. Jos objekti on monikossa, niin verbikin on monikossa.
- Esim.
  1. Non si deve andare ad una festa in ritardo. = Juhliin ei pidä mennä myöhässä.
  2. Se si vuole comprare un bel vestito, conviene andare in una boutique. = Jos haluaa ostaa kauniin puvun, kannattaa mennä muotiliikkeeseen.
  3. Ora si possono fare buoni affari. = Nyt voi tehdä hyviä löytöjä.

Passiivi: Si passivante <-> si impersonale

- Kun lauseessa ei ole agenttia, passiivi voidaan ilmaista passiivisella, persoonattomalla rakenteella (persoonaton si ja verbi).

1) Si-passiivi (si passivante)

- Kun verbiin liittyy (ajatuksellinen) objekti, si + verbi -rakennetta kutsutaan nimellä si passivante (passivoiva si). 

- Si-passiivia voidaan käyttää, kun verbillä ei ole ketään tiettyä tekijää, aivan kuin suomen kielessä.

- Si-passiivin avulla kerrotaan, että "tehdään, syödään, luetaan".

- Lauseissa toiminnan kohteesta tulee lauseen ajatuksellinen subjekti. (Myydään asunto -> Asunto myydään.)

- Passiivisesti käytetty si passivante muodostetaan pronominista si ja verbistä.

- Verbi taipuu kohteen mukaan yksikön tai monikon kolmannessa persoonassa:

a) YKSIKKÖ: Kun kohde on yksikössä, myös verbi on yksikössä; si + verbin yks.3. muoto
  • Si vende un appartamento. = Myydään huoneisto.
  • Qui si parla italiano. = Täällä puhutaan italiaa. (mukana voi olla myös minä-tekijä)
  • Da qui non si vede il Colosseo. = Täältä ei näy Colosseumia. (Colosseum: objekti)
  • Si beve molto latte in Finlandia. = Suomessa juodaan paljon maitoa.
  • In quel ristorante si mangia (del) pizza. = Tässä ravintolassa syödään pizzaa.
b) MONIKKO: Kun kohde on monikossa, myös verbi on monikossa; si + verbin mon. 3. muoto
  • Si vendono appartamenti. = Myydään asuntoja.
  • Da qui si vedono tante chiese. = Täältä näkyy monia kirkkoja. (täältä näkee)
  • Qui non si vendono francobolli. = Täällä ei myydä postimerkkejä.
  • A colazione si mangiano i panini. = Aamiaisella syödään sämpylöitä.
  • Qui si parlano anche inglese e tedesco. = Täällä puhutaan myös englantia ja saksaa.
  • In quel ristorante si mangiano ottime pizze. = Tässä ravintolassa syödään erinomaisia pizzoja.

- Yhdistetyissä muodoissa (esim. perfekti) si passivante -rakenteen apuverbinä on aina essere ja partisiipin perfekti taipuu suvussa ja luvussa (ajatuksellisen) objektin mukaan.

  • Si è bevuto molto latte in Finlandia. = Suomessa on juotu paljon maitoa. (mask.yks.: il latte)
  • Si sono venduti appartamenti. = Asuntoja on myyty. (mask.mon.: gli appartamenti)
  • In quel ristorante si è mangiata (del) pizza. = Tuossa ravintolassa on syöty pizzaa. (fem.yks.: la pizza)
  • Si sono parlate anche inglese e tedesco. = Englantia ja saksaa puhuttiin myös. (fem.mon.: le lingue)

2) Persoonaton si (si impersonale)

- Jos verbiin EI liity (ajatuksellista) objektia, passiivi muodostetaan samoin kuin edellä kerrottu si passivante, mutta tätä rakennetta kutsutaan nyt nimellä si impersonale (persoonaton si).

- Si impersonalea käytetään ainoastaan yksikön 3. persoonassa!! – kun ei ole (ajatuksellista) objektia, niin verbikään ei taivu mihinkään monikkoon:

  • Qui si mangia bene. = Täällä syödään hyvin.
  • Da qui si vede bene. = Täältä näkee hyvin. (ei objektia)
  • In quel ristorante si mangia bene.  = Tuossa ravintolassa syödään hyvin. (ei objektia)
  • Si va al cinema. = Mennään elokuviin.
  • Per arrivare alla stazione si gira a sinistra, poi si continua sempre diritto. = Päästäkseen asemalle käännytään vasemmalle, sitten jatketaan koko ajan suoraan.
  • Come si arriva alla stazione? = Miten pääsee / päästään asemalle?

- Yhdistetyissä verbimuodoissa (esim. perfekti) apuverbinä on aina essere, yksikön 3. persoonassa.

  1. a) Kun normaalisti verbi käyttäisi avere-apuverbiä, niin partisiipin perfekti on o-loppuinen (maskuliinin yksikkö):
  • Qui si è mangiato bene. = Täällä on syöty hyvin.
  • In quel ristorante si è mangiato bene. = Tuossa ravintolassa on syöty hyvin.
  1. b) Kun verbi tavallisesti käyttäisi apuverbiä essere, niin partisiipin perfekti on i-loppuinen (maskuliinin monikko):
  • Si è andati al cinema. = On menty elokuviin.
  • Come si è arrivati alla stazione? = Miten on päästy asemalle?

- Tätä samaa rakennetta käytetään myös refleksiiviverbeistä, jolloin ensimmäinen si muuttuu muotoon ci:

  • Ci si alza presto. = Herätään aikaisin.
  • Ci si è alzati presto. = On herätty aikaisin.

- Myöskään objektina olevat painottomat persoonapronominit (lo, la, li, le) eivät taivu eikä niiden vokaali muutu:

  • Lo si capisce. = Sen ymmärtää.