Datiiveja vaativia verbejä

Datiiveja vaativia verbejä

- Italian kielessä on useita verbejä, joihin tarvitaan datiivipronomini (verbin kera kysytään kenelle ja verbillä ja pronominilla vastataan jollekulle). Suomen kielessä monen tällaisen verbin yhteydessä vastataan muodoissa: jotakuta, jostakusta, joltakulta.
- Datiivia vaativan verbin datiivipronominin paikka on persoonassa taipuneen verbin edessä: kieltosana + datiivipronomini + akkusatiivi + verbi.
  • Non ti mando una cartolina. = En lähetä sinulle korttia. (Huomaa sanajärjestyksen ero suomen kieleen).
- Verbejä, joita voi seurata datiivipronomini (huomaa ero suomen kieleen):
  • assomigliare a qualcuno = muistuttaa jotakuta (esim. ulkonäkö; italiassa muistutetaan jollekin)
  • chiedere scusa a qualcuno = pyytää anteeksi joltakulta (huom! suomessa pyydetään joltakin, italiassa jollekin)
  • consigliare qualcosa a qualcuno = suositella jotakin jollekulle, neuvoa
  • consigliare a qualcuno di fare a qualcosa = neuvoa jotakuta tekemään jotakin
  • dare qualcosa a qualcuno = antaa jotakin jollekulle
  • dire a qualcuno di fare qualcosa = käskeä / pyytää jotakuta tekemään jotakin
  • dovere qualcosa a qualcuno = olla jotakin velkaa jollekulle
  • fare una domanda a qualcuno = esittää kysymys jollekulle
  • fare un favore a qualcuno = tehdä palvelus jollekulle (il favore = hyväksyntä, arvostus; suosio, myötätunto; palvelus)
  • fare una foto(grafia) a qualcuno = ottaa valokuva jostakusta (huom! italiassa: tehdä valokuva jollekulle)
  • fare sapere qualcosa a qualcuno = ilmoittaa jotakin jollekulle ("tehdä tiettäväksi")
  • fare vedere qualcosa a qualcuno = näyttää jotakin jollekulle ("tehdä nähtäväksi")
  • mandare a qualcosa a qualcuno = lähettää jotakin jollekulle
  • parlare a qualcuno di qualcosa = puhua jollekulle jostakin
  • passare qualcosa a qualcuno = ojentaa jotakin jollekulle
  • piacere a qualcuno = pitää jostakin ("olla mieluista jollekulle"); perfektissä essere-apuverbi
  • portare qualcosa a qualcuno = tuoda / viedä jotakin jollekulle
  • presentare qualcuno a qualcuno = esitellä joku jollekulle
  • prestare qualcosa a qualcuno = lainata jotakin jollekulle (antaa lainaksi)
  • regalare qualcosa a qualcuno = antaa lahjaksi jotakin jollekulle
  • restituire qualcosa a qualcuno = palauttaa jotakin jollekulle
  • spiegare qualcosa a qualcuno = selittää jotakin jollekulle
  • telefonare a qualcuno = soittaa jollekulle
  • venire fame / sete a qualcuno = tulla nälkä / jano jollekulle
- Ja lisää verbejä, jotka kannattaa erityisesti huomata (suomennos erilainen kuin italian kielessä):
  • chiedere qualcosa a qualcuno = kysyä / pyytää jotakin joltakulta (huom! suomessa kysytään joltakin, italiassa jollekin)
  • convenire a qualcuno + verbi = kannatta tehdä jotakin ("olla kannattavaa jollekulle")
  • interessare a qualcuno = kiinnostaa jotakuta ("olla mielenkiintoista jollekulle")
  • occorrere a qualcuno = tarvita jotakin ("olla tarpeen jollekulle"; vrt. servire a qn sekä myös ilmaisu avere bisogno di)
  • mancare = kaivata jotakin ("olla kaivattu jollekin"); perfektissä essere-apuverbi
  • [parere (+di) = näyttää, vaikuttaa, tuntua (jollekulle)]
  • sembrare a qualcuno + adjektiivi = vaikuttaa jostakusta joltakin ("antaa vaikutelma jollekulle"); perfektissä essere-apuverbi
  • servire a qualcuno = tarvita jotakin ("olla tarpeen jollekulle"; vrt. occorrere a qno sekä myös ilmaisu avere bisogno di); perfektissä essere-apuverbi
  • toccare a qualcuno + verbi = täytyy tehdä jotakin ("olla pakollista jollekulle" -> vrt. dovere-verbin pakollisuus)
- Esim.:
  • Gli diamo il biglietto domani. = Annamme hänelle lipun huomenna.
  • Ci conviene controllare il binario. = Meidän kannattaa tarkistaa raide. ("Meille on kannattavaa.." -> yksikön 3. muoto)
  • Non mi conviene prendere questo treno. = Minun ei kannata mennä tällä junalla. ("Minulle ei ole kannattavaa...")
  • Le faccio vedere la camera. = Näytän Teille huoneen. ("Teille teen nähtäväksi..")
  • Mia mamma non vai mai allo stadio. Non le piace il calcio. = Äitini ei mene koskaan stadionille. Hän ei pidä jalkapallosta. ("Hänelle ei miellytä jalkapallo.")
  • Che cosa mi consiglia come primo? = Mitä suosittelette minulle eturuoaksi? (Kulttuurivihje: älä koskaan kysy, mitä hyvää (ruokaa) teillä on tänään, koska italialinen hermostuu, heillä on aina hyvää ruokaa!)
- Kertaa datiivipronominit!

Lisää asiaa datiiviverbeistä

- Kertaa yläpuolelta datiivipronominia vaativia verbejä.

A) Datiiviverbiin liittyy prepositio a, kun sen jälkeen tulee henkilö (tai asia), jolle (josta) puhutaan. Joihinkin verbeihin liittyy myös objekti (kohde).
- Datiiviverbejä:
  • badare a qualcosa / qualcuno = kiinnittää huomiota johonkin, välittä jostakin
  • fare bene / male a qualcuno = tehdä hyvää / huonoa jollekulle
  • pensare a qualcuno / qualcosa = ajatella, miettiä jotakuta / jotakin (* ks. alla)
  • rivolgersi a qualcuno / qualcosa = kääntyä jonkun / jonkin puoleen
  • tenere a = pitää tärkeänä (kirj. "olla tärkeää jollekulle")
  • venire sonno a qualcuno = alkaa nukuttaa
- Esim.
  • A Serena non fa bene andare alla festa. = Serenalle ei tee hyvää mennä juhliin.
  • Hai già chiesto scusa a Giorgio? = Pyysitkö jo anteeksi Giorgiolta?
  • Devi rivolgerti a un medico. = Sinun täytyy kääntyä lääkärin puoleen.
  • Io ci tengo alla linea. = Minä välitän linjoistani.
  • Ci tengo tanto. = Se on minulle tärkeää. (ci -> A questa cosa tengo tanto.)
* Huom. Joskus verbin merkitys vaatii toisen preposition, esim. pensare-verbistä:
  • pensare a = ajatella, miettiä jotakuta; pitää huolta jostakusta, huolehtia
  • pensare di = olla jotakin mieltä jostakin; luulla, uskoa, arvelle
  • pensare su = harkita, suunnitella jotakin
  • pensarci = huolehtia
  • pensarci su = huolehtia, hoitaa jokin asia; harkita asiaa
* Esim.
  • A cosa pensi? = Mitä ajattelet / mietit?
  • Penso a te. = Ajattelen sinua.
  • Penso a pulire la cucina. (= Mi occupo di pulire la cucina.) = Huolehdin keittiön siivoamisesta.
  • Cosa pensi di questo ristorante? = Mitä mieltä olet tästä ravintolasta?
  • Cosa ne pensi questo? = Mitä mieltä olet tästä?
  • Penso che sì. = Luulen niin.
  • Cosa pensi di fare stasera? = Mitä aiot tehdä tänä iltana? (suunnittelet tekeväsi)
  • Ci penso io! = Minä huolehdin siitä!
  • Quante volte ci siamo fermati a pensare su qualcosa cui valeva la pena farlo. = Monta kertaa
    olemme jääneet harkitsemaan jotain, joka on tekemisen arvoista / kannattaa tehdä. (valere la
    pena = kannattaa, olla hyötyä, olla jnkn arvoista)
  • Ci penso ancora su. = Harkitsen sitä (asiaa) vielä.
  • Vorrei pensarci su. = Haluaisin harkita sitä (vielä).
B) Datiivia vaativaa verbiä voi seurata a-preposition lisäksi toisen verbin perusmuoto:
  • avere a che fare (con) qualcuno = olla jotakin tekemistä (jonkun kanssa)
  • cominciare a fare = alkaa tehdä
  • continuare a fare = jatkaa jonkin tekemistä
  • credere a = uskoa johonkin
  • fare bene / male a fare = toimia oikein / väärin tehdessään
  • imparare a fare = oppia tekemään
  • iniziare a fare = alkaa tehdä
  • mettersi a fare = ryhtyä tekemään
  • provare a fare = yrittää tehdä
  • riunciare a fare = luopua jonkin tekemisestä
  • riuscire a fare = onnistua tekemään
- Esim.
  • Non ho mai avuto niente a che fare con signor Morandi. = Minulla ei ole koskaan ollut mitään tekemistä herra Morandin kanssa.
  • Serena fa bene ad andare alla festa. = Serena toimii oikein mennessään juhliin.
  • Mi sono messa a praticare l'acquajogging. = Olen ryhtynyt harrastamaan vesijuoksua.
  • Perché non provi a bere meno bibite gassate? = Mikset yritä juoda vähemmän virvoitusjuomia?

Peda.net käyttää vain välttämättömiä evästeitä istunnon ylläpitämiseen ja anonyymiin tekniseen tilastointiin. Peda.net ei koskaan käytä evästeitä markkinointiin tai kerää yksilöityjä tilastoja. Lisää tietoa evästeistä