Passiivi: Si passivante <-> si impersonale

- Kun lauseessa ei ole agenttia, passiivi voidaan ilmaista passiivisella, persoonattomalla rakenteella (persoonaton si ja verbi).

1) Si-passiivi (si passivante)

- Kun verbiin liittyy (ajatuksellinen) objekti, si + verbi -rakennetta kutsutaan nimellä si passivante (passivoiva si). 

- Si-passiivia voidaan käyttää, kun verbillä ei ole ketään tiettyä tekijää, aivan kuin suomen kielessä.

- Si-passiivin avulla kerrotaan, että "tehdään, syödään, luetaan".

- Lauseissa toiminnan kohteesta tulee lauseen ajatuksellinen subjekti. (Myydään asunto -> Asunto myydään.)

- Passiivisesti käytetty si passivante muodostetaan pronominista si ja verbistä.

- Verbi taipuu kohteen mukaan yksikön tai monikon kolmannessa persoonassa:

a) YKSIKKÖ: Kun kohde on yksikössä, myös verbi on yksikössä; si + verbin yks.3. muoto
  • Si vende un appartamento. = Myydään huoneisto.
  • Qui si parla italiano. = Täällä puhutaan italiaa. (mukana voi olla myös minä-tekijä)
  • Da qui non si vede il Colosseo. = Täältä ei näy Colosseumia. (Colosseum: objekti)
  • Si beve molto latte in Finlandia. = Suomessa juodaan paljon maitoa.
  • In quel ristorante si mangia (del) pizza. = Tässä ravintolassa syödään pizzaa.
b) MONIKKO: Kun kohde on monikossa, myös verbi on monikossa; si + verbin mon. 3. muoto
  • Si vendono appartamenti. = Myydään asuntoja.
  • Da qui si vedono tante chiese. = Täältä näkyy monia kirkkoja. (täältä näkee)
  • Qui non si vendono francobolli. = Täällä ei myydä postimerkkejä.
  • A colazione si mangiano i panini. = Aamiaisella syödään sämpylöitä.
  • Qui si parlano anche inglese e tedesco. = Täällä puhutaan myös englantia ja saksaa.
  • In quel ristorante si mangiano ottime pizze. = Tässä ravintolassa syödään erinomaisia pizzoja.

- Yhdistetyissä muodoissa (esim. perfekti) si passivante -rakenteen apuverbinä on aina essere ja partisiipin perfekti taipuu suvussa ja luvussa (ajatuksellisen) objektin mukaan.

  • Si è bevuto molto latte in Finlandia. = Suomessa on juotu paljon maitoa. (mask.yks.: il latte)
  • Si sono venduti appartamenti. = Asuntoja on myyty. (mask.mon.: gli appartamenti)
  • In quel ristorante si è mangiata (del) pizza. = Tuossa ravintolassa on syöty pizzaa. (fem.yks.: la pizza)
  • Si sono parlate anche inglese e tedesco. = Englantia ja saksaa puhuttiin myös. (fem.mon.: le lingue)

2) Persoonaton si (si impersonale)

- Jos verbiin EI liity (ajatuksellista) objektia, passiivi muodostetaan samoin kuin edellä kerrottu si passivante, mutta tätä rakennetta kutsutaan nyt nimellä si impersonale (persoonaton si).

- Si impersonalea käytetään ainoastaan yksikön 3. persoonassa!! – kun ei ole (ajatuksellista) objektia, niin verbikään ei taivu mihinkään monikkoon:

  • Qui si mangia bene. = Täällä syödään hyvin.
  • Da qui si vede bene. = Täältä näkee hyvin. (ei objektia)
  • In quel ristorante si mangia bene.  = Tuossa ravintolassa syödään hyvin. (ei objektia)
  • Si va al cinema. = Mennään elokuviin.
  • Per arrivare alla stazione si gira a sinistra, poi si continua sempre diritto. = Päästäkseen asemalle käännytään vasemmalle, sitten jatketaan koko ajan suoraan.
  • Come si arriva alla stazione? = Miten pääsee / päästään asemalle?

- Yhdistetyissä verbimuodoissa (esim. perfekti) apuverbinä on aina essere, yksikön 3. persoonassa.

  1. a) Kun normaalisti verbi käyttäisi avere-apuverbiä, niin partisiipin perfekti on o-loppuinen (maskuliinin yksikkö):
  • Qui si è mangiato bene. = Täällä on syöty hyvin.
  • In quel ristorante si è mangiato bene. = Tuossa ravintolassa on syöty hyvin.
  1. b) Kun verbi tavallisesti käyttäisi apuverbiä essere, niin partisiipin perfekti on i-loppuinen (maskuliinin monikko):
  • Si è andati al cinema. = On menty elokuviin.
  • Come si è arrivati alla stazione? = Miten on päästy asemalle?

- Tätä samaa rakennetta käytetään myös refleksiiviverbeistä, jolloin ensimmäinen si muuttuu muotoon ci:

  • Ci si alza presto. = Herätään aikaisin.
  • Ci si è alzati presto. = On herätty aikaisin.

- Myöskään objektina olevat painottomat persoonapronominit (lo, la, li, le) eivät taivu eikä niiden vokaali muutu:

  • Lo si capisce. = Sen ymmärtää.