Si-passiivi ja Si-impersonale
Si-passiivi
- Si-passiivia voidaan käyttää, kun verbillä ei ole ketään tiettyä tekijää, aivan kuin suomen kielessä ("pääsee, on perillä").
- Si-passiivi muodostuu si-pronominista sekä verbistä, joka on joko yksikön kolmannessa tai monikon kolmannessa persoonassa.
- Verbi taipuu objektin mukaan.
- Verbi on yksikössä silloin, kun verbillä on yksiköllinen objekti. Verbi on yksikössä myös silloin, kun lauseessa ei ole objektia.
- Come si arriva alla stazione? = Miten asemalle pääsee / päästään? (ei tiettyä tekijää)
- Da qui non si vede il Colosseo. = Täältä ei näy Colosseumia. (Colosseum = objekti)
- Da qui si vede bene. = Täältä näkee hyvin. (ei objektia)
- Per arrivare alla stazione si gira a sinistra, poi si continua sempre diritto. = Päästäkseen asemalle käännytään vasemmalle, sitten jatketaan koko ajan suoraan.
- Da qui si vedono tante chiese. = Täältä näkyy monia kirkkoja. (täältä näkee)
- Qui non si vendono francobolli. = Täällä ei myydä postimerkkejä.
- A colazione si mangiano i panini. = Aamiaisella syödään sämpylöitä.
Si-passiivi ja apuverbit (dovere, volere, potere, sapere)
- Jos lauseessa ei ole objektia, verbi on yksikössä.
- Jos lauseessa on objekti yksikössä, niin verbikin on yksikössä.
- Jos objekti on monikossa, niin verbikin on monikossa.
- Non si deve andare ad una festa in ritardo. = Juhliin ei pidä mennä myöhässä.
- Se si vuole comprare un bel vestito, conviene andare in una boutique. = Jos haluaa ostaa kauniin puvun, kannattaa mennä muotiliikkeeseen.
- Ora si possono fare buoni affari. = Nyt voi tehdä hyviä löytöjä.
Passiivi: Si passivante <-> si impersonale
- Kun lauseessa ei ole agenttia, passiivi voidaan ilmaista passiivisella, persoonattomalla rakenteella (persoonaton si ja verbi).
1) Si-passiivi (si passivante)
- Kun verbiin liittyy (ajatuksellinen) objekti, si + verbi -rakennetta kutsutaan nimellä si passivante (passivoiva si).
- Si-passiivia voidaan käyttää, kun verbillä ei ole ketään tiettyä tekijää, aivan kuin suomen kielessä.
- Si-passiivin avulla kerrotaan, että "tehdään, syödään, luetaan".
- Lauseissa toiminnan kohteesta tulee lauseen ajatuksellinen subjekti. (Myydään asunto -> Asunto myydään.)
- Passiivisesti käytetty si passivante muodostetaan pronominista si ja verbistä.
- Verbi taipuu kohteen mukaan yksikön tai monikon kolmannessa persoonassa:
a) YKSIKKÖ: Kun kohde on yksikössä, myös verbi on yksikössä; si + verbin yks.3. muoto- Si vende un appartamento. = Myydään huoneisto.
- Qui si parla italiano. = Täällä puhutaan italiaa. (mukana voi olla myös minä-tekijä)
- Da qui non si vede il Colosseo. = Täältä ei näy Colosseumia. (Colosseum: objekti)
- Si beve molto latte in Finlandia. = Suomessa juodaan paljon maitoa.
- In quel ristorante si mangia (del) pizza. = Tässä ravintolassa syödään pizzaa.
- Si vendono appartamenti. = Myydään asuntoja.
- Da qui si vedono tante chiese. = Täältä näkyy monia kirkkoja. (täältä näkee)
- Qui non si vendono francobolli. = Täällä ei myydä postimerkkejä.
- A colazione si mangiano i panini. = Aamiaisella syödään sämpylöitä.
- Qui si parlano anche inglese e tedesco. = Täällä puhutaan myös englantia ja saksaa.
- In quel ristorante si mangiano ottime pizze. = Tässä ravintolassa syödään erinomaisia pizzoja.
- Yhdistetyissä muodoissa (esim. perfekti) si passivante -rakenteen apuverbinä on aina essere ja partisiipin perfekti taipuu suvussa ja luvussa (ajatuksellisen) objektin mukaan.
- Si è bevuto molto latte in Finlandia. = Suomessa on juotu paljon maitoa. (mask.yks.: il latte)
- Si sono venduti appartamenti. = Asuntoja on myyty. (mask.mon.: gli appartamenti)
- In quel ristorante si è mangiata (del) pizza. = Tuossa ravintolassa on syöty pizzaa. (fem.yks.: la pizza)
- Si sono parlate anche inglese e tedesco. = Englantia ja saksaa puhuttiin myös. (fem.mon.: le lingue)
2) Persoonaton si (si impersonale)
- Jos verbiin EI liity (ajatuksellista) objektia, passiivi muodostetaan samoin kuin edellä kerrottu si passivante, mutta tätä rakennetta kutsutaan nyt nimellä si impersonale (persoonaton si).
- Si impersonalea käytetään ainoastaan yksikön 3. persoonassa!! – kun ei ole (ajatuksellista) objektia, niin verbikään ei taivu mihinkään monikkoon:
- Qui si mangia bene. = Täällä syödään hyvin.
- Da qui si vede bene. = Täältä näkee hyvin. (ei objektia)
- In quel ristorante si mangia bene. = Tuossa ravintolassa syödään hyvin. (ei objektia)
- Si va al cinema. = Mennään elokuviin.
- Per arrivare alla stazione si gira a sinistra, poi si continua sempre diritto. = Päästäkseen asemalle käännytään vasemmalle, sitten jatketaan koko ajan suoraan.
- Come si arriva alla stazione? = Miten pääsee / päästään asemalle?
- Yhdistetyissä verbimuodoissa (esim. perfekti) apuverbinä on aina essere, yksikön 3. persoonassa.
- a) Kun normaalisti verbi käyttäisi avere-apuverbiä, niin partisiipin perfekti on o-loppuinen (maskuliinin yksikkö):
- Qui si è mangiato bene. = Täällä on syöty hyvin.
- In quel ristorante si è mangiato bene. = Tuossa ravintolassa on syöty hyvin.
- b) Kun verbi tavallisesti käyttäisi apuverbiä essere, niin partisiipin perfekti on i-loppuinen (maskuliinin monikko):
- Si è andati al cinema. = On menty elokuviin.
- Come si è arrivati alla stazione? = Miten on päästy asemalle?
- Tätä samaa rakennetta käytetään myös refleksiiviverbeistä, jolloin ensimmäinen si muuttuu muotoon ci:
- Ci si alza presto. = Herätään aikaisin.
- Ci si è alzati presto. = On herätty aikaisin.
- Myöskään objektina olevat painottomat persoonapronominit (lo, la, li, le) eivät taivu eikä niiden vokaali muutu:
- Lo si capisce. = Sen ymmärtää.