Datiivi

- Datiivilla vastataan kysymykseen kenelle, keille.
- Ne vastaavat siis kysymykseen "A chi?" - italian kielessä a-prepositio ilmaisee "kenelle" jotain tehdään, annetaan, sanotaan ym.
- Useilla verbeillä on sekä objekti että datiivi.
  • Mando una cartolina a Luca. = Lähetän kortin Lucalle. (kortti on objeti, Lucalle on datiivi)
  • Do un libro a mia madre. = Annan kirjan äidilleni. (kirja on objekti, äidille on datiivi)
  • Telefono a mia sorella e poi vado a trovare la mia famiglia. = Soitan sisarelleni ja sitten menen tapaamaan minun perhettäni. (sisarelleni on datiivi, minun perhettäni on objekti)
- Persoonapronomineilla on myös datiivimuodot (minulle, sinulle jne.). Niiden edeltä a-prepositio katoaa. (Jollei mainita jonkun nimeä tai kohdetta, jolle jotain ollaan antamassa, tekemässä, ks.edelliset esimerkkilauseet).
- Datiivipronominit eroavat objektipronomineista (akkusatiivista) vain yksikön ja monikon 3. persoonissa.

Objekti (akkusatiivi): kenet, ketä, mitä, minkä? Akkusatiivi Datiivi: kenelle? Datiivi
minut, minua mi minulle mi
sinut, sinua ti sinulle ti
hänet, häntä (m.) lo hänelle (m.) gli
hänet, häntä (f.) la hänelle (f.) le
Teidät, Teitä (f./m.) - muodollisen kohtelias teitittely La Teille (f./m.) Le
meidät, meitä ci meille ci
teidät, teitä vi teille vi
heidät, heitä li (m.) / le (f.) heille gli

- Datiivipronominit tulevat lauseessa kieltosanan jälkeen ja heti verbin eteen.
- Esim.:
  • Ti mando una cartolina da Bologna. = Lähetän sinulle kortin Bolognasta.
  • Non ti mando una cartolina da Bologna. = En lähetä sinulle korttia Bolognasta.
  • Gli / Le diamo il biglietto stasera. = Annamme hänelle (m./f.) lipun tänä iltana.
  • Non mi conviene prendere questo treno. = Minun ei kannata mennä tällä junalla. (minulle ei ole kannattavaa ottaa tätä junaa)
  • Gli / Le piace mio fratello? = Pitääkö hän (m./f.) veljestäni? ("miellyttääkö hänelle veljeni")
  • Signora, Le piace la Sua camera? = Rouva, pidättekö huoneestanne? ("miellyttääkö teille...")
  • Vi piace viaggiare, vero? = Pidätte matkustamisesta, eikö niin? ("miellyttääkö teille matkustaminen...")
  • Che cosa mi porti dall'Italia? = Mitä tuot minulle Italiasta?
  • Ci telefoni stasera? = Soitatko meille tänä iltana?
- Heille-pronominissa on olemassa myös (vanha) muoto loro, joka on yhä käytössä kirjakielessä ja muodollisessa puheessa. Se sijoittuu muista poiketen verbin perään.
  • Invio loro una cartolina. = Lähetän heille kortin.
  • MUTTA: Gli invio una cartolina. = Lähetän heille kortin. (Huom: Lauseen ollessa irrallinen, ei kuulijalla ole varmuutta, ollaanko lähettämässä korttia hänelle vaiko heille).
- Italian kielesssä on paljon verbejä, joiden yhteydessä tarvitaan datiivipronominia. Katso kielioppi, verbit.