Kinyaruanda

- ”Nta mugabo umure.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Yhteistyö on voimaa.”
  • Merkitys: Yhteistyöllä pärjää paremmin kuin yksin.
  • Samankaltaisia:
    • ”يد واحدة لا تصفق” – arabia ( Working together you achieve more.)

- “Akuznye umutima gasesekura k’umunwa.” – kinyaruanda

  • Käännös: “Sydämen kyllyydestä suu puhuu.”
  • Merkitys: Tunteet näkyvät ulospäin.
  • Samankaltaisia:
    • “Waar het hart vol van is loopt de mond van over.” – hollanti

- “Urupfu ni umurami.” – kinyaruanda

  • Käännös: “Kuolema on kuningas.”
  • Merkitys: Kaikki kuolevat aikanaan.
  • Samankaltaisia:
    • ”Pakko ei ole kuin kuolla.” – suomi

- ”Umishwe n’inkuba ntaririrwa.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Ukkoseniskemä ei tarvitse suruaikaa.”
  • Merkitys: Ei saa murehtia kuolleita liian kauan?

- ”Kubaho ni nolinola olata na ndinda mwana.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Hoida hyvin lapsiasi niin he aikanaan hoitavat hyvin sinua.”
  • Merkitys: Miten kohtelet muita, niin kohdellaan myös sinua.
  • Samankaltaisia:
    • ”Niin makaat kuin petaat.” – suomi
    • ”Sitä niität mitä kylvät.” – suomi
    • ”Ki hogy veti ággát úgy alussza álmát.” – unkari

- ”Inzira ntibwira umufenzi.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Tie ei kerro matkan määränpäästä.”
  • Merkitys: Koskaan ei voi tietää ennalta mitä kohtaa matkalla johonkin.
  • Samankaltaisia:
    • ”Een weg zonder einde.” – hollanti

- “Inda nini yishe nyirao.” - kinyaruanda

  • Käännös: “Herkkusuu tappaa itsensä.”
  • Merkitys: Jos ahnehtii, voi käydä huonosti.
  • Samankaltaisia:
    • ”Ahneella on paskanen loppu.” – suomi

- ”Nta rutugu rwakuze ngo rusumbe ijosi.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Olkapäät eivät voi olla niskan yläpuolella.”
  • Merkitys: Jotkut asiat kuuluvat tiettyyn järjestykseen.
  • Samankaltaisia:
    • ”Muna ei ole kanaa viisaampi.” – suomi
    • ”العين لا تعلو على الحاجب” – arabia ( The eye can’t go higher than the eyebrows.) I don’t remember anything about eggs

- ”Ukuri guca mu ziko ntigushe.” - kinyaruanda

  • Käännös: Totuus ei pala tulessakaan.
  • Merkitys: Totuus tulee lopulta ilmi
  • Samankaltaisia:
    • ” Al is de waarheid nog zo snel de waarheid achterhaalt naar wel.” – hollanti

- “Inda ntishima.” – kinyaruanda

  • Käännös: “Vatsa ei ole koskaan ollut tyytyväinen.”
  • Merkitys: Vaikka söisit tänään kuinka paljon, täytyy syödä taas huomenna. Jotkin asiat vaativat aina lisää.

- ”Inzira ndende nijo magara maremare.” – kinyaruanda

  • Käännös: “Pitkä tie on pitkä elämä.”
  • Merkitys: Ottamalla hitaammin voi elää pidempään.
  • Samankaltaisia:
    • ”Lassan járj, tovább érsz.” – unkari
    • ”Hiljaa hyvä tulee.” – suomi
    • ”Langzaam maar zeker.” – hollanti
    • ”x” – arabia (Going slow is better.)

- ”Igihe ni amafaranga.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Aika on rahaa.”
  • Merkitys: Aikaa ei saa hukata.

- ”Agakecuru karitse ntikabura abuzukuru.” – kinyaruanda

  • Käännös: ”Hyvä ruoka pitää huolen siitä, että isoäidillä on aina lapsia ympärillään.”
  • Merkitys: Saat huomiota jos sinulla on jotain, mitä muut tahtovat.

Kommentit

Kirjaudu sisään lisätäksesi tähän kommentin