Kinyaruandan sananlaskuja
Sananlaskuja
Sananlasku | Igihe ni amafaranga |
Käännös | Aika on rahaa. |
Opetusvihjeitä | Tavoitteena opettaa ajankäytön tärkeys esimerkkien avulla. Keskustellaan lasten kanssa rahasta (esimerkiksi miten ja mihin sitä käytetään) ja ajan tärkeydestä ja sen kunnioittamisesta. |
Sananlasku | Inzira ndende nijo magara maremare |
Käännös | Pitkä tie on pitkä elämä. |
Opetusvihjeitä | Opettaja avaa sanontaa oppilaille ja vertaa millainen on elämän lyhyt tie, joka on suosittu sen nopeuden takia, ja millainen on elämän pidempi tie, jolla nopeuden sijasta saa rauhaa. Tavoitteena tunnistaa, että elämässä on useita mahdollisuuksia. |
Sananlasku | Inda ntishima, hashima umutima |
Käännös | Vatsa ei ole koskaan ollut tyytyväinen, mutta sydän on usein tyytyväinen. |
Opetusvihjeitä | Opettaja vertaa vatsaa igisabo-astiaan, jossa on reikä. Reiän kautta vesi tai ruokaa karkaa. Vatsa on kuin pohjaton kaivo, joka pyytää jatkuvasti lisää ruokaa, eikä voi koskaan olla tyytyväinen. Kiitos tulee sydämestä. |
Sananlasku | Inda nini yishe nyirayo |
Käännös | Ahneella on ikävä loppu. |
Opetusvihjeitä | Opettaja pyytää oppilaita kertomaan mitä he ajattelevat, mitä ahneus on ja selittää sananlaskua heille kuvien kautta tai itse taululle piirtämällä. Oppilaat ja opettaja keskustelevat siitä, mihin ahneus voi johtaa |
Sananlasku | Inzira ntibwira umugenzi |
Käännös | Tie ei koskaan kerro matkan määränpäätä. |
Opetusvihjeitä | Keskustelua oppilaiden kanssa: Matkalle lähtevä ihminen ei voi koskaan tietää, mitä matkan varrella tapahtuu. Tie on yllätyksiä täynnä. Tavoitteena oppia sietämään epävarmuutta ja ymmärtämään, että kaikkea ei voi saada heti. |
Sananlasku | Akuzuye umutima gasesekara k’umunwa |
Käännös | Sydämen kyllyydestä suu puhuu. |
Opetusvihjeitä | Puhe tulee sydämestä. Sanat puhutaan suulla, mutta niiden oikea alkuperä on sydän.
|
Sananlasku | Ukuri guca mu ziko ntigushe |
Käännös | Totuus ei pala tulessakaan. |
Opetusvihjeitä |
|
Sananlasku | Nta mugabo umwe |
Käännös | Yhteistyö on voimaa. |
Opetusvihjeitä | Tavoitteena ymmärtää yhteistyön tärkeys. Keskustelua siitä, miten ryhmän eri jäsenet voivat tukea ja auttaa toisiaan. |
Sananlasku | Urupfu ni umuwami |
Käännös | Kuolema on kuningas |
Opetusvihjeitä | Kuolema on kuningas, koska se koskee jokaista ihmistä riippumatta heidän asemastaan elämässä. Siltä eivät säästy rikkaat eivätkä köyhät, eivät viisaat eivätkä tyhmät ihmiset. Keskustelua lasten kanssa kuolemasta ja siitä miten se koskettaa heidän elämäänsä. Miten oppilaat suhtautuvat kuolemaan? Tarvitseeko kuolemaa pelätä vai onko se luonnollinen osa elämää? |
Sananlasku | Agakecuru karitse ntikabura abuzukuru |
Käännös | Hyvä ruoka pitää huolen siitä, että isoäidillä on aina lapsia ympärillään. |
Opetusvihjeitä | Sananlasku on vertauskuva sille, että kun ihminen on rikas, hänellä on paljon ystäviä, mutta jos hän menettää esimerkiksi rahansa, menettää hän myös ystävänsä.
|
Sananlasku | Akanwa karya ntiwumve kavuza induru ntiwumve |
Käännös | Jos huulet eivät liiku syödessä, ei apua tule huutaessakaan. |
Opetusvihjeitä | Jos ihminen syö salassa ruokansa, eikä jaa sitä muiden kanssa, hän on itsekäs ihminen. Hän ei halua jakaa ruokaansa tai mitään muutakaan muiden ihmisten kanssa. Tällainen itsekäs ihminen ei saa apua kun hän sitä tarvitsee. Opettaja avaa sananlaskua kuvan kautta ja keskustelee siitä oppilaiden kanssa. Miten oppilaat ymmärtävät sananlaskun? Miten sananlaskua koskee elämää yleensä? |
Sananlasku | Ubwenge burarahurwa |
Käännös | Harjoitus tekee mestarin. |
Opetusvihjeitä | Uuden asian tai taidon oppiminen vaatii työtä ja toistuvaa harjoittelua. Miten ja missä oppilaat ajattelevat, että uusia tietoja ja taitoja voi oppia? Missä tietoja ja taitoja voi kehittää koulun ulkopuolella ja sen loputtua? |
Sananlasku | Kubaho ni ndinda data na ndinda mwana |
Käännös | Hoida hyvin lapsiasi niin he aikanaan hoitavat hyvin sinua. |
Opetusvihjeitä | Keskustelua lasten ja vanhempien rooleista elämässä. Mitä tapahtuu, kun vanhemmat muuttuvat vanhuksiksi? Vaihtuvatko roolit elämän aikana? |
Sananlasku | Uwishwe n’inkuba ntaririrwa |
Käännös | Ukkosenisku ei tarvitse suruaikaa. |
Opetusvihjeitä | Salamaniskusta kuolleen ihmisen vuoksi ei saa itkeä samalla tavalla kuin esimerkiksi sairauden takia kuolleen ihmisen vuoksi. Itkemällä saattaa itse joutua salaman uhriksi. Keskustellaan oppilaiden kanssa sanalaskusta ja sen merkityksestä. Miten suhtautua yllättäviin tapahtumiin ja onnettomuuksiin? Miten kauan menetyksiä saa surra? |
Sananlasku | Akimuhana kaza imvura ihise |
Käännös | Oma apu on paras apu. |
Opetusvihjeitä | Sananlaskun avaaminen keskustelun ja esimerkkien kautta. Millaisissa tilanteissa voi löytää ratkaisut itsestään sen sijaan että lähtee etsimään niitä ulkopuolelta? |
Sananlasku | Ihutire kumva maze utinde gusubiza |
Käännös | Kuuntele tässä ja nyt, vastaa myöhemmin. |
Opetusvihjeitä | Keskustelua sananlaskusta: Miten tärkeää lapsille on miettiä asioita ennen kuin he vastaavat kysymyksiin? Mitä hyötyä vastauksen pohtimisesta rauhassa on? |
Sananlasku | Nta rutugu rwakuze ngo rusumbe ijosi |
Käännös | Muna ei ole kanaa viisaampi. |
Opetusvihjeitä | Vanhempi ihminen on nuorta ihmistä viisaampi ja kokeneempi. Keskustelua oppilaiden kanssa sananlaskusta: Millaisissa tilanteissa he pyytävät neuvoja itseään vanhemmilta ihmisiltä? |
Sananlasku | Akambere kararyoha maze akanyuma kakarushaho |
Käännös | Parempi ryysyistä rikkauksiin kuin rikkauksista ryysyihin. |
Opetusvihjeitä | Keskustelua oppilaiden kanssa sananlaskusta: Onko parempi aloittaa huipulta ja päätyä lopulta köyhyyteen vai nousta köyhyydestä rikkauksiin? Mietitään yhdessä esimerkkejä ihmisistä, jotka ovat päätyneet ryysyistä rikkauksiin tai rikkauksista ryysyihin. |