Hollanti
- ”De bloemtjes buiten zetten.” – hollanti
- Käännös: ”Laittaa kukkia ulos”
- Merkitys: Juhlia hillittömästi katsomatta kustannuksia
- Samankaltaisia:
- Ilo irti – suomi
- Kannat kattoon – suomi
- ”Veel beekjes maken en groot water.” – hollanti
- Käännös: “Pienistä puroista suuri vesi.”
- Merkitys: Pienetkin panokset laskettuna yhteen voivat olla merkittäviä.
- Samankaltaisia:
- ”Sok lúd disznót gyöz.” – unkari
- ”Hoge bomen vangen veel wind.” – hollanti
- Käännös: “Korkat puut kestävät kovaa tuulta.”
- Merkitys: Huipulla on kestettävä kritiikkiä.
- Samankaltaisia:
- ”Huipulla tuulee.” – suomi
- “Smeden wanneer het vuur heet is.” – hollanti
- Käännös: “Pitää takoa kun rauta on kuuma.”
- Merkitys: Kun jokin asia on ajankohtainen, tulee siihen tarttua.
- ”Koning Winter regeert.” – hollanti
- Käännös: “Kuningas talvi hallitsee.”
- Merkitys: Talvi on valloillaan.
- “De kat uit de boom kijken.” – hollanti
- Käännös: “Kissa katselee puusta.”
- Merkitys: Jäädä seuraamaan tilanteen kehittymistä.
- “Een vreemde eend in de bijt zijn.” – hollanti
- Käännös: “Outo sorsa avannossa.”
- Merkitys: Ulkopuolinen ryhmässä.
- “Het is nog geen zomer als de zon schijnt.” – hollanti
- Käännös: “Ei aina ole kesä kun aurinko paistaa.”
- Merkitys: Asiat eivät aina ole sitä miltä ne näyttävät
- Samankaltaisia:
- ”Ei yksi pääsky kesää tee.” – suomi
- ”Egy fecske nem csinál nyarat.” – unkari
- ”Na regen komt zonneschijn.” – hollanti
- Käännös: ”Sateen jälkeen paistaa aurinko.”
- Merkitys: Vaikean ajan jälkeen helpottaa.
- Samankaltaisia:
- ”Despues de la tormenta viene la calma.” – espanja
- “x” – Arabia (After rain the sun shines again.)
- “Esö után derüs az ég.” - unkari
- ”Je moet de huid niet verkopen voor de beer geschoten is.” - hollanti
- Käännös: “ Älä myy karhun taljaa ennen kuin karhu on ammuttu.”
- Merkitys: Älä tee tyhjiä lupauksia.
- Samankaltaisia:
- ”No montes el caballo antes de ensillarlo.” – espanja
Kommentit
Kirjaudu sisään lisätäksesi tähän kommentin