Poco

= vain vähän, vain muutamia; ei kovin (kielteinen merkitys)
- Poco taipuu samalla tavalla kuin molto-sana: substantiivin edellä suvussa ja luvussa (on kuin 4-muotoinen adjektiivi: poco, poca, pochi, poche).
- Huom. Monikossa väliin lisätään h-kirjain (ääntäminen säilyy kovana).
- Esim.:
  • Fra pochi giorni Sebastian parta per l'Inghilterra. = Muutaman päivän päästä Sebastian lähtee Englantiin.
  • Carla beve poca birra. = Carla juo vain vähän olutta. (feminiini la birra).
  • Carla e Claudio arrivano tra poche ore. = Carla ja Claudio saapuvat vain muutaman tunnin päästä.
  • Mangio poca frutta. = Syön vain vähän hedelmiä. (en ota yhtään liikaa, en syö enempää, ei halua lisää - vrt. Mangio un po' di frutta. = Syön hieman hedelmiä. -> voin siis syödä vielä hieman tai syön yleensä niitä jatkuvasti hieman)
- Adjektiivin, adverbin tai verbin yhteydessä se on taipumaton (poco).
- Esim.:
  • Giovanni è poco simpatico. = Giovanni ei ole kovin mukava. (toisin sanoen Giovanni on epäystävällinen: Giovanni è antipatico. Italialainen sanoo asia tällä tavoin kiertäen eli käyttäen sanaa poco)
  • Questo posto è poco rumoroso. = Tämä paikka ei ole kovin meluisa. (ei siis ole meluisa, vaan hiljainen - vrt. Questo posto è un po' rumoroso. = Tämä paikka on hieman meluisa. -> ja se siis on sitä ja häiritsee)
  • Luigi bevo poco birra. = Luigi juo vain vähän olutta. (ei siis lähes lainkaan)