Adjektiivien vertaileminen

Adjektiivien vertailu

- Adjektiiveilla (vastaa kysymykseen millainen?) vertaileminen kerrotaan italian kielessä sanomalla "kauniimpi" (komparatiivi samoin kuin suomen kielessä) ja "kaunein" (superlatiivi).

1. Komparatiivi
- Muodostetaan sanoilla più = enemmän ja meno = vähemmän.
- Esim.
  • Questa gonna gialla è più cara di quella gonna rossa. = Tämä keltainen hame on kalliimpi kuin tuo punainen hame.
  • Questa gonna rossa è meno cara di quella gonna gialla. = Tämä punainen hame on halvempi (= vähemmän kallis) kuin tuo keltainen hame. (HUOM: Ei käytetä halpa-sanaa, vaan vähemmän kallis)
  • La tua gonna rossa è più cara della mia gonna nera. = Sinun punainen hameesi on kalliimpi kuin minun musta hameeni.
  • Daniele è più elegante di me. = Daniele on minua tyylikkäämpi.
  • L'italiano è più facile del finlandese. = Italian kielei on helpompaa kuin suomen kieli.
  • Fare acquisti è più rilassante che lavorare. = Ostoksilla käyminen on rentouttavampaa kuin työnteko.
  • Mangiare è più piacevole che cucinare. = Syöminen on mukavampaa / miellyttävämpää kuin ruonlaitto.
  • Con il treno si viaggia più comodamente che con la macchina. = Junalla matkustaa mukavammin kuin autolla.
2A. Superlatiivi
- Superlatiivi ilmaisee asian, joka on parhain. Se muodostetaan lisäämällä sanan più eteen määräinen artikkeli (il, lo, la, i, gli, le).
- Esim.
  • Questo è il più bello di tutti (i vestiti). = Tämä on kaunein kaikista (vaatteista). - Maskuliinin yksikkö
  • Questo è il negozio più economico della città. = Tämä on kaupungin edullisin liike.
  • Questi sono i più belli di tutti (i vestiti). = Nämä ovat kauneimmat kaikista (vaatteista). - Maskuliinin monikko
  • Giovanna è la più simpatica delle mie cugine. = Giovanna on mukavin (naispuolisista) serkuistani. - Feminiinin yksikkö
  • Giovanna e Carla sono le più simpatiche delle mie cugine. = Giovanna ja Carla ovat mukavimmat (naispuolisista) serkuistani. - Feminiinin monikko.
- Milloin vertaillessa käytetään di-prepositiota ja milloin che-sanaa?
  • Kun vertailu koskee kahta asiaa tai henkilöä, käytetään di. (substantiivin, pronominin ja adverbien yhteydessä)
  • Kun vertailu koskee kahta verbiä, käytetään sanaa che. (myös prepositioiden kanssa ja ajailmaisujen yhteydessä)
2B. Absoluuttinen superlatiivi
- Italian kielessä on useita eri tapoja ilmaista "erittäin / todella". Yksi niistä on ns. absoluuttisen superlatiivin käyttäminen.
- Absoluuttinen superlatiivi muodostetaan adjektiivista / adverbista poistamalla viimeinen vokaali ja laittamalla sen tilalle -issimo / -issimi / -issima / -issime -pääte.
- Huom. Kaksimuotoisesta (-e-loppuisesta) adjektiivista tulee nelimuotoinen adjektiivi: elegante -> elegantissimo, -issimi, -issima, -issime
- Esim.
  • bello (adj.) -> bell + issimo: Quel vestito è bellissimo. = Tuo puku / vaate on erittäin kaunis. (mask.yks.)
  • Quei vestiti sono bellissimi. = Nuo puvut / vaatteet ovat erittäin kauniita. (mask.mon.)
  • molto (adv.) -> molt + issimo: Quella gonna mi piace moltissimo. = Pidän erittäin paljon tuosta hameesta.
  • bene (adv.) -> ben + issimo: Quella gonna ti sta benissimo. = Tuo hame sopii sinulle todella hyvin.
  • poco (adv.) -> poc + issimo: Quella cravatta costa pochissimo. = Tuo kravatti maksaa erittäin vähän.
  • elegante (adj.) -> elegant + issimo: Lia è elegantissima. = Lia on erittäin tyylikäs. (fem.)
  • Gabriele è elegantissimo. = Gabriele on erittäin tyylikäs. (mask.)

Adverbien epäsäännöllisiä muotoja

- Näillä adverbeillä on epäsäännölliset komparatiivimuodot (samoin kuin myös superlatiivit):
  • bene = hyvin - meglio = paremmin
  • male = huonosti - peggio = huonommin
- Esim.
  • Come mi sta questo vestito? - Ti sta bene, ma quell'altro ti sta ancora meglio. = Kuinka / Miten tämä vaate sopii minulle? - Se sopii sinulle hyvin, mutta tuo toinen sopii vielä paremmin.
  • Questa gonna rossa sta male con le scarpe gialle. - Quella verde sta ancora peggio! = Tämä punainen hame sopii huonosti keltaisten kenkien kanssa. - Tuo vihreä sopii vielä huonommin!
- Huom. joskus suomen kielellä sanotaan hyvä / parempi, vaikka italian kielessä sanotaan bene / meglio (= hyvin / paremmin)
  • È bene conservare lo scontrino. = On hyvä (it. hyvin) säilyttää kuitti.
  • È meglio se ci pensi ancora po'. = On parempi (it. paremmin), että harkitset asiaa vielä vähän.