Ci - paikan ilmaisussa ja Ne-sanan käytön ero
C'è - ci sono - pronominaaliadverbi
C'È - CI SONO
- Sanoilla c'è ja ci sono kerrotaan, että jossakin "jotakin on" tai että "jotakin on olemassa" (vastaavat englannin kielen sanoja there is, there are).
- c'è tulee sanoista ci è, ja sitä käytetään, kun substantiivi on yksikössä.
- ci sono -sanoja käytetään, kun substantiivi on monikossa tai kun substantiiveja on useita.
- C'è ja ci sono -rakenteen yhteydessä tekijä (subjekti) on aina verbin perässä. Sen sijaan paikanilmaus voi olla alussa tai lopussa.
- Esim.:
Yksikkö:
- Sanoilla c'è ja ci sono kerrotaan, että jossakin "jotakin on" tai että "jotakin on olemassa" (vastaavat englannin kielen sanoja there is, there are).
- c'è tulee sanoista ci è, ja sitä käytetään, kun substantiivi on yksikössä.
- ci sono -sanoja käytetään, kun substantiivi on monikossa tai kun substantiiveja on useita.
- C'è ja ci sono -rakenteen yhteydessä tekijä (subjekti) on aina verbin perässä. Sen sijaan paikanilmaus voi olla alussa tai lopussa.
- Esim.:
Yksikkö:
- A destra c'è il Palazzo Ducale. = Oikealla on Ducalen palatsi.
- Qui vicino c'è una chiesa interessante. / C'è una chiesa interessante qui vicino. = Tässä lähellä on mielenkiintoinen kirkko.
- Lì vicino c'è la Domus Aurea. = Siinä lähellä on Domus Aurea.
- Non c'è problema. = Ei ole ongelmaa. / Se on ok.
- Non c'è niente da fare. = Täällä ei ole mitään tekemistä.
- Ci sono molte cose da fare a Roma. / A Roma ci sono molte cose da fare. = Roomassa on paljon tekemistä (tehtäviä asioita).
- Ci sono molte piazze a Roma. / A Roma ci cono molte piazze. = Roomassa on useita aukioita.
- A Roma ci sono tante cose da vedere. = Roomassa on paljon nähtävää (nähtäviä asioita).
- A Roma ci sono il Colosseo e il Circo Massimo. = Roomassa on Colosseum ja Circus Maximus.
- Ci sono molti turisti quest'anno. = Turisteja on paljon tänä vuonna.
- Cosa c'è lì? = Mitä siellä on?
- Là c'è la scala. = Tuolla / Siellä on portaat.
C'è - ci sono
- C'è - ci sono -ilmaisuilla kerrotaan, että "jossakin on jotakin" tai "jotakin on olemassa" (vrt. englannin kielen "There is / there are" -ilmaisuihin).
- Esim.
- Kun substantiivi on monikossa, niin ilmaisu on monikollinen eli verbi on myös monikossa: (non) ci sono + substantiivi.
- Esim.
- Esim. missä jokin sijaitsee (essere-verbin avulla):
- Esim.
- A Roma ci sono tante cose da vedere. = Roomassa on paljon nähtävää. (nähtäviä asioita)
- Lì vicino c'è la Domus Aurea. = Siinä lähellä on Domus Aurea.
- Non c'è problema. = Ei ole ongelmaa.
- Non c'è niente da fare. = Täällä ei olem mitään tekemistä. (tehtävää)
- Kun substantiivi on monikossa, niin ilmaisu on monikollinen eli verbi on myös monikossa: (non) ci sono + substantiivi.
- Esim.
- Qui vicino c'è una chiesa interessante. = Täällä lähellä on mielenkiintoinen kirkko.
- Qui vicino ci sono molte chiese interessanti. = Täällä lähellä on useita mielenkiintoisia kirkkoja.
- Ci sono molte cose da fare a Roma. = Roomassa on paljon tekemistä. (tehtäviä asioita)
- Esim. missä jokin sijaitsee (essere-verbin avulla):
- Il Colosseo e il Circo Massimo sono a Roma. = Colosseum ja Circus Maximus ovat Roomassa. (Missä Colosseum ja Maxiumus sijaitsevat)
- A Roma ci sono il Colosseo e il Circo Massimo. = Roomassa on Colosseum ja Circus Maximus. (Mitä Roomassa on?)
- Ci sono molte piazze a Roma. = Roomassa on useita piazzoja.
Ci - paikan ilmaisussa
- Sana ci tarkoittaa jossakin on jotakin (c'è - ci sono; vrt. englannin kielen "There is, there are").
- Sen lisäksi sana ci voi tarkoittaa myös "siellä, sinne", jolloin se korvaa paikan ilmauksen (a- ja in-prepositioita käyttävien paikkojen ilmauksen).
- Esim.:
- Sen lisäksi sana ci voi tarkoittaa myös "siellä, sinne", jolloin se korvaa paikan ilmauksen (a- ja in-prepositioita käyttävien paikkojen ilmauksen).
- Esim.:
- Vai spesso in palestra? - No, ci vado una volta alla settimana. = Käytkö usein kuntosalilla? - Ei, käyn siellä kerran viikossa. (ci = in palestra)
- Da quanto tempo abiti a Roma? - Ci abito da due anni. = Kuinka kauan olet asunut Roomassa? - Olen asunut siellä kaksi vuotta. (ci = a Roma) -> (huom: kun kysytään "Da quanto tempo..." -sanoilla jotain, niin italian kielessä käytetään preesensiä, suomenkielessä perfektiä eli mennyttä aikamuotoa)
- Vai al cinema stasera? - Sì, ci vado stasera alle nove. = Menetkö elokuviin tänä iltana? - Kyllä, menen sinne tänä iltana kello 9.
- Vai al cinema stasera? - No, non ci vado. = Menetkö elokuviin tänä iltana? - Ei, en mene sinne.
Ci ja ne -sanojen käytön ero
- Sanalla ci kerrotaan, mihin mennään, missä ollaan ("siellä, sinne" - a- ja in-prepositioita vaativat lauseet):
- Dove sei stata in vacanza? - Sono stata in Italia. Ci sono andata con la famiglia. = Missä olit lomalla? - Olin Italiassa. Menin sinne perheen kanssa.
- Quanto tempo sei stata in Italia? - Ci sono stata una settimana. = Kauanko olit Italiassa? - Olin siellä viikon.
- Dove sei stata in vacanza? - Sono stata in Italia. Ne sono tornata una settimana fa. = Missä olit lomalla? - Olin Italiassa. Palasin sieltä viikko sitten.
Lisätietoa sanoista ne ja ci (Tekstin 13 yhteydessä tuleva kielioppiasia)
NE
- Sana ne tarkoittaa "sitä, siitä". Se korvaa prepositiolla di rakentuvan ilmaisun seuraavissa tapauksissa:
a) (tiettyjen) adjektiivien yhteydessä: contento di = iloinen jostakin, certo di = varma jostakin
- Sana ci tarkoittaa "sitä". Se korvaa prepositiolla a rakentuvan ilmaisun tiettyjen verbien yhteydessä: pensare a = ajatella jotakin; credere a = uskoa johonkin
- Sana ne tarkoittaa "sitä, siitä". Se korvaa prepositiolla di rakentuvan ilmaisun seuraavissa tapauksissa:
a) (tiettyjen) adjektiivien yhteydessä: contento di = iloinen jostakin, certo di = varma jostakin
- Sai, ho una nuova passione. - Ah, ne sono contenta! = Tiedätkö, minulla on uusi kiinnostuksen kohde / intohimo. - Olen iloinen siitä!
- -> ne: del fatto che hai una nuova passione / di questo (che hai una nuova passione) = siitä asiasta, että sinulla on uusi kohde.
- Hai bisogno di una chiaccierata rilassante. - Sì, ne ho bisogno. = Tarvitset rentouttavaa rupattelutuokiota. - Kyllä, tarvitsen sitä.
- -> ne: di una chiacchierata rilassante
- Com'è andata la festa? - Ne parliamo più tardi. = Miten juhlat menivät? - Puhumme siitä myöhemmin.
- -> ne: di com'è andata la festa
- Vado in Germania per viaggio d'affari. Ne torno tra due settimane. = Menen Saksaan työmatkalle (työmatkan vuoksi). Palaan sieltä kahden viikon päästä.
- Sana ci tarkoittaa "sitä". Se korvaa prepositiolla a rakentuvan ilmaisun tiettyjen verbien yhteydessä: pensare a = ajatella jotakin; credere a = uskoa johonkin
- Pensi ancora all'esame? - No, non ci penso più. = Vieläkö mietit tenttiä? - Ei, en ajattele sitä enää.
- Non ci posso credere! = En voi uskoa sitä! / Ihanko totta!
- -> ci: a questo, a quello
- Vado in farmacia. Ci vado alle tre. = Menen apteekkiin. Menen sinne kolmelta.
Pronominipartikkelit ne ja ci - lisää asiaa
- Pronominipartikkeleita ci ja ne käytetään monessa erilaisessa tehtävässä. Niillä voidaan viitata paikkoihin tai ihmisiin tai asioihin.
- Lauseessa niiden paikka on samalla tavoin verbin edessä kuin muillakin pronomineilla (akkusatiivi-, datiivi- ja refleksiivipronomineilla).
- Asiasta löytyy lisää mm. Ciro Imperaton Italian kielioppi -kirjassa (ss.96-103).
NE
- Partikkelia käytetään korvaamaan sanoja 'sieltä' ja 'siitä'. Se liittyy tällöin lauseisiin, joissa käytettäisiin di- ja da-prepositioita.
1) Sillä ilmaistaan paikan määrettä.
- Esim.
- Pronominipartikkelia käytetään korvaamaan sanoja 'sinne', 'siihen', 'siinä' ja 'siellä'. Se liittyy tällöin lauseisiin, joissa käytettäisiin a- ja in-prepositioita.
1) Sillä ilmaistaan paikan määrettä.
- Esim.
4) Joissakin idiomaattisissa ilmaisuissa, mm. seuraavissa:
- Lauseessa niiden paikka on samalla tavoin verbin edessä kuin muillakin pronomineilla (akkusatiivi-, datiivi- ja refleksiivipronomineilla).
- Asiasta löytyy lisää mm. Ciro Imperaton Italian kielioppi -kirjassa (ss.96-103).
NE
- Partikkelia käytetään korvaamaan sanoja 'sieltä' ja 'siitä'. Se liittyy tällöin lauseisiin, joissa käytettäisiin di- ja da-prepositioita.
1) Sillä ilmaistaan paikan määrettä.
- Esim.
- Sei stato in farmacia? - Sì, ne sono appena tornato. (dalla farmacia) = Olitko apteekissa? - Kyllä, palasin sieltä juuri.
- Dove sei stata in vacanza? - In Italia. Ne sono tornata una settimana fa. (da Italia) = Missä olit lomalla? - Italiassa. Palasin sieltä viikko sitten.
- essere capace di = olla kykenevä jhkn
- essere certo di = olla varma jstkn
- essere contento di = olla ylpeä jstkn
- essere felice di = olla iloinen jostakin
- essere pieno di = olla täynnä jtkn
- essere preoccupato di = olla huolestunut jstkn
- essere sicuro di = olla varma jstkn
- Secondo te Guido sa trovare la strada per venire qui? - Ne sono sicuro. = Luuletko, että Guido löytää tien tänne? - Olen varma siitä. (di questo)
- Sei contento del tuo lavoro? - Sì, ne sono molto contento. = Oletko tyytyväinen työhösi? - Kyllä, olen tyytyväinen siihen.
- avere bisogno di = olla tarve jstkn
- avere idea di = olla aavistus jstkn
- avere paura di = olla pelko jstkn
- avere possibilità di = olla mahdollisuus jhkn
- Hai idea di dove possa essere? (konj.) - No, non ne ho nessuna idea. = Onko sinulla mitään aavistusta, missä se voisi olla? - Ei, minulla ei ole siitä minkäänlaista ajatusta.
- Quante bottiglie hai comprato? - Ne ho comprate tre. = Kuinka monta pulloa ostit? - Ostin niitä kolme.
- Avevo cinque biglietti e ne ho dato uno a Carlo. = Minulla oli viisi lippua ja annoin (niistä) yhden Carlolle.
- Pronominipartikkelia käytetään korvaamaan sanoja 'sinne', 'siihen', 'siinä' ja 'siellä'. Se liittyy tällöin lauseisiin, joissa käytettäisiin a- ja in-prepositioita.
1) Sillä ilmaistaan paikan määrettä.
- Esim.
- Dove sei andata in vacanza? - In Italia. Ci sono andata con la famiglia. = Missä olit lomalla? - Italiassa. Menin sinne perheeni kanssa.
- Quanto tempo sei stata in Italia? - Ci sono stata una settimana. = Kuinka kauan olit Italiassa? - Olin siellä viikon.
- Bologna è una bella città, ci sono stato due volte. = Bologna on kaunis kaupunkin, olen ollut siellä kaksi kertaa.
- credere a + inf. = uskoa jhkn
- pensare a + inf. = ajatella
- provare a + inf. = yrittää
- rinunciare a + inf. = luopua jstkn
- riuscire a + inf. = pystyä
- tenere a + inf. = pitää tärkeänä jtkn
- giurare su qualcosa = vannoa jtkn
- riflettere su qualcosa = miettiä jtkn
- giocare con qualcosa/qualcuno = leikkiä jonkun/jonkin kanssa
- Mariella ha detto che non può venire perché non sta bene. - Io non ci credo. = Marielle sanoi, että hän ei pääse, koska hän ei voi hyvin. - Minä en usko sitä.
- Compriamo questo divano? - Non lo so, vorrei pensarci ancora. = Ostammeko tämän sohvan? - En tiedä, haluaisin miettiä sitä vielä.
- Ho cercato di prendere il treno delle dieci ma non ci sono riuscito. = Yritin ehtiä kymmenen junaan, mutta en onnistunut (siinä).
- Ci tengo tanto. = Se on minulle hyvin tärkeää. (kirj. "Pidän sitä tärkeänä.")
- Ci teniamo molto alle tradizioni! = Perinteet ovat meille hyvin tärkeitä!
- Hai riparato la bici? - Ci ho provato per un'ora, ma alla fine ci ho riunciato. = Korjasitko polkupyörän? - Yritin (sitä) kaksi tuntia, mutta lopulta luovuin (siitä).
- Il Napoli ha vinto! - Ci avrei giurato! = Napolin joukkue voitti! - Olisin voinut vannoa sen!
- Matteo, perché non giochi più con Carlo? - Non ci gioco più perché è stato cattivo. = Matteo, mikset leiki enää Carlon kanssa? - En leiki hänen kanssaan enää, koska hän oli ilkeä.
4) Joissakin idiomaattisissa ilmaisuissa, mm. seuraavissa:
- essere + ci: Ci siamo? = Olemmeko valmiit?
- mettere + ci + ajanmääre: Ci metto un'ora a tornare a casa. = Minulta menee tunti kotiin palaamiseen.
- vedere + ci: Non ci vedo dalla fame. = On niin nälkä, että näköä haittaa. (kirj. "En näe nälältäni.")
- volere + ci + ajanmääre: Ci vuole un'ora per arrivare a casa. = Kotimatkaan menee tunti. (kirj. "Menee tunti palata kotiin.")
- volere + ci + subst.: Ci vuole pazienza. = Tarvitaan kärsivällisyyttä.