1. Suomen autonominen asema - Fennomania
Kuvataidetta 1800-luvun Suomesta
Linkki
Johan Ludvig Runeberg - Vänrikkö Stoolin tarinat 1860: Sven Dufva (katkelma)
Linkki
Johan Ludvig Runeberg - Vänrikkö Stoolin tarinat 1860: Sven Dufva (katkelma)
- Ei hyvä enää viipyä, jokainen häikähtää.
- Taas paukaus, ja jäljelle vain viisi miestä jää.
- "Kivääri sojoon, taaksepäin!" nyt komennettihin.
- Sven Dufva yksin hairahtui ja laski painetin.
- Käännöskin Dufvan taaksepäin ol' eriskummainen:
- peräytymään kun käskettiin, hän hyökkäs sillallen
- ja seisoi siinä jäykkänä, vakaana, vanhoillaan,
- kaikille valmis neuvomaan paraita temppujaan.
- Ei aikaakaan, niin saakin hän jo niitä osoittaa,
- kun silta täyteen ryssiä samassa tuoksahtaa.
- Yks toisen perään rynnähtää, mut heistä joka mies sai
- oikeaan ja vasempaan, niin että tempun ties.
- Käsinpä tät karhua ei voitu kukistaa,
- ja lähin mies se luodilta hänt' aina varjoaa;
- mut ryssäin kiihtyy rohkeus, kun toivo heikkenee;
- nyt Sandels saapuu, huomaapi, kuin Dufva ottelee.
- "Hyv' on", hän huutaa, "niin, kas niin, sa poika urhoinen,
- äl' yli päästä perhanaa, niin, vielä hetkinen!
- Noin suomalainen taistelee, se vasta soturi.
- Avuksi, pojat, rientäkää, tuo meidät pelasti."
- Ja ryssä huomas rynnäkön nyt tyhjään käynehen,
- vihollisjoukko kääntyi pois, hitaasti kulkien.
- Kun tyynt' on kaikki, ratsultaan käy Sandels rantahan
- ja kysyy miestä, sillalla min näki sotivan.
- Sven Dufvaa näytetään. Hän on jo loppuun taistellut
- ja taistellut kuin mies, ja nyt on taisto tauonnut;
- hän näyttää siihen nukkuneen lepäämään leikistään.
- Vakaampi ei, mut kalvaampi on paljon entistään.
- Ja Sandels silloin kumartuu kuollutta katsomaan,
- ei tuntematon ole tuo, vaan tuttu vanhastaan;
- mut alla hänen rintansa punoittaa nurmi nyt,
- on luoti käynyt sydämeen, on veri ehtynyt.
- "Se luoti tiesi paikkansa, sit' eipä kieltää voi,
- enemmän tiesi se kuin me", näin kenraal' aprikoi,
- "ei kajonnut se heikkohon ja huonoon otsahan,
- parempahan se pyrki vain, jalohon rintahan."
- Saarijärven salomailla asui
- tilallansa hallaisella Paavo,
- perkas, hoiti ahkerasti maataan;
- mutta Jumalalta kasvun toivoi.
- Vaimoineen ja lapsineen hän siinä
- niukkaa leipäänsä söi hiess’ otsan,
- ojat kaivoi, kynti, touon kylvi.
- Tuli kevät, hanki suli mailta,
- myötänsä vei puolet orahista;
- tuli kesä, raekuuro kulki,
- kaatoi maahan puolet tähkäpäistä;
- tuli syksy, kaikki ryösti halla.
- Tukkaa riistäin Paavon vaimo lausui:
- »Paavo parka, kovan onnen lapsi,
- sauvaan tartu, Herra meidät hylkäs;
- miero raskas, raskahampi nälkä.»
- Vaimon käteen tarttuin Paavo lausui:
- »Vaikka koettaa, eipä hylkää Herra.
- Pane leipään puolet petäjäistä;
- kaksin verroin minä ojaa kaivan,
- mutta Jumalalta kasvun toivon.»
- Pantiin leipään puolet petäjäistä,
- kaksin verroin ojaa kaivoi Paavo.
- Lampaat myi ja siement’ osti, kylvi.
- Tuli kevät, hanki suli mailta,
- mutt’ ei orahia vesi vienyt;
- tuli kesä, raekuuro kulki,
- kaatoi maahan puolet tähkäpäistä;
- tuli syksy, kaikki ryösti halla.
- Rintoihinsa lyöden vaimo lausui:
- »Paavo parka, kovan onnen lapsi,
- kuollaan pois, jo Herra meidät hylkäs;
- tuska kuolla, tuskempi tok’ elää.»
- Vaimon käteen tarttuin Paavo lausui:
- »Vaikka koettaa, eipä hylkää Herra.
- Pane toinen puoli petäjäistä,
- ojat kahta suuremmat ma kaivan,
- mutta Jumalalta kasvun toivon.»
- Pantiin toinen verta petäjäistä,
- kahta suuremmat loi ojat Paavo,
- karjan myi ja siement’ osti, kylvi.
- Tuli kevät, hanki suli mailta,
- mutt’ ei orahia vesi vienyt;
- tuli kesä, raekuuro kulki,
- mutt’ ei kaatunutkaan kaunis olki;
- tuli syksy, halla kultaviljan
- koskematta korjaajalle säästi.
- Silloin Paavo polvistuen lausui:
- »Vaikka koettaa, eipä hylkää Herra.»
- Paavon vaimo polvistuen lausui:
- »Vaikka koettaa, eipä hylkää Herra.»
- Mutta miehellensä virkkoi vaimo:
- »Paavo, Paavo, riemull’ ota sirppi,
- nyt jo meillä alkaa ilon päivät,
- nyt jo syrjään petäjäinen silkko,
- nyt ma rukihisen leivän leivon.»
- Vaimon käteen tarttuin Paavo lausui:
- »Vaimo, vaimo, sit’ ei kuri kaada,
- veljeään ken hädässä ei hylkää.
- Pane leipään puolet petäjäistä,
- veihän naapurimme touon halla.»