Key: Pikatesti 2
1. Let me tell you an interesting true story.
(Let + objekti + paljas infinitiivi)
Annas, kun kerron sinulle kiinnostavan tositarinan.
2. In 1953, television reporter Irv Kupcinet was sent to London to cover the coronation of Elizabeth II.
(Infinitiivi ilmaisee tarkoitusta)
Vuonna 1953, televisiotoimittaja Irv Kupcinet lähetettiin Lontooseen tekemään juttua kuningatar Elisabetin kruunajaisista.
3. He was planning to stay at the Savoy.
(Infinitiivi liittyy toiseen verbiin, joka ei ole modaalinen apuverbi)
Hän aikoi asua Savoy-hotellissa.
4. In his room he happened to find some things in a drawer that, judging by their identification, seemed to belong to a man called Harry Hannin.
(Inifinitiivit liittyvät tavallisiin verbeihin happen ja seem)
Huoneessaan hän sattui löytämään piironginlaatikosta tavaroita, jotka tunnistemerkintöjen perusteella kuuluivat Harry Hannin -nimiselle miehelle.
5. Now, Hannin was Kupcinet’s good friend and - perhaps I’d better mention this – a basketball
star with the famous Harlem Globetrotters.
(Sanonnan had better jälkeen paljas infinitiivi)
No, Hanninpa sattui olemaan Kupcinetin hyvä kaveri ja – ehkä minun olisi parasta mainita tämäkin – harlemilaisen Globetrottereiden koripallotähti
6. Two days later, and before he had a chance to tell Hannin about his discovery, Kupcinet received a letter from Hannin.
(Infinitiivi liittyy substantiivin chance)
Kaksi päivää myöhemmin, ja ennen kuin hänellä oli tilaisuutta kertoa Hanninille löydöstään, Kupcinet sai kirjeen Hanninilta.
7. The letter made Kupcinet’s jaw drop.
(Aktiivissa olevan make-verbin jälkeen tuleva infinitiivi on ilman to-partikkelia)
Kirje sai Kupcinetin leuat loksahtamaan.
8. While staying at a Parisian hotel, Hannin had opened a drawer in his room, only to find a tie
with Kupnicet’s name on it!
(Sanontaa only to + infinitiivi käytetään, kun seuraa jotain hämmästyttävää)
Asuessaan pariisilaisessa hotellissa Hannin oli avannut piironginlaatikon huoneessaan ja löytänyt solmion, jossa oli Kupcinetin nimi!
Takaisin tekstiin
(Let + objekti + paljas infinitiivi)
Annas, kun kerron sinulle kiinnostavan tositarinan.
2. In 1953, television reporter Irv Kupcinet was sent to London to cover the coronation of Elizabeth II.
(Infinitiivi ilmaisee tarkoitusta)
Vuonna 1953, televisiotoimittaja Irv Kupcinet lähetettiin Lontooseen tekemään juttua kuningatar Elisabetin kruunajaisista.
3. He was planning to stay at the Savoy.
(Infinitiivi liittyy toiseen verbiin, joka ei ole modaalinen apuverbi)
Hän aikoi asua Savoy-hotellissa.
4. In his room he happened to find some things in a drawer that, judging by their identification, seemed to belong to a man called Harry Hannin.
(Inifinitiivit liittyvät tavallisiin verbeihin happen ja seem)
Huoneessaan hän sattui löytämään piironginlaatikosta tavaroita, jotka tunnistemerkintöjen perusteella kuuluivat Harry Hannin -nimiselle miehelle.
5. Now, Hannin was Kupcinet’s good friend and - perhaps I’d better mention this – a basketball
star with the famous Harlem Globetrotters.
(Sanonnan had better jälkeen paljas infinitiivi)
No, Hanninpa sattui olemaan Kupcinetin hyvä kaveri ja – ehkä minun olisi parasta mainita tämäkin – harlemilaisen Globetrottereiden koripallotähti
6. Two days later, and before he had a chance to tell Hannin about his discovery, Kupcinet received a letter from Hannin.
(Infinitiivi liittyy substantiivin chance)
Kaksi päivää myöhemmin, ja ennen kuin hänellä oli tilaisuutta kertoa Hanninille löydöstään, Kupcinet sai kirjeen Hanninilta.
7. The letter made Kupcinet’s jaw drop.
(Aktiivissa olevan make-verbin jälkeen tuleva infinitiivi on ilman to-partikkelia)
Kirje sai Kupcinetin leuat loksahtamaan.
8. While staying at a Parisian hotel, Hannin had opened a drawer in his room, only to find a tie
with Kupnicet’s name on it!
(Sanontaa only to + infinitiivi käytetään, kun seuraa jotain hämmästyttävää)
Asuessaan pariisilaisessa hotellissa Hannin oli avannut piironginlaatikon huoneessaan ja löytänyt solmion, jossa oli Kupcinetin nimi!
Takaisin tekstiin