Charly. ¿Dónde están tus ojos negros? Adiós amigo. - Nostalgiaa menneiltä vuosikymmeniltä
Charly
Uneen aika vaipuu, Kisu
¿Dónde están tus ojos negros?
Onnestain on puolet sinun, Kisu
Adiós amigo
Suosittu kappale "Adiós Amigo" on levytetty suomeksi useita kertoja, useimmiten samalla alkuperäisellä nimellä. Suomenkieliset sanat tähän klassikkoon on kirjoittanut Sauvo Puhtila (taiteilijanimeltään Saukki).
Tunnetuimpia suomalaisia esittäjiä ovat:
Eino Grön (1974): Grönin versio on kenties tunnetuin ja se on julkaistu muun muassa albumilla Romantiikkaa.
Kari Tapio (1995): Hänen tulkintansa löytyy albumilta Myrskyn jälkeen.
Reijo Taipale (1990): Taipale levytti kappaleen albumilleen Viimeinen ruusu.
Marianne (1962): Yksi varhaisimmista levytyksistä Suomessa.
Hauska fakta: Suomenkielinen teksti noudattaa pitkälti alkuperäistä teemaa, jossa hyvästellään uskollinen ystävä haikeissa tunnelmissa.
Tunnetuimpia suomalaisia esittäjiä ovat:
Eino Grön (1974): Grönin versio on kenties tunnetuin ja se on julkaistu muun muassa albumilla Romantiikkaa.
Kari Tapio (1995): Hänen tulkintansa löytyy albumilta Myrskyn jälkeen.
Reijo Taipale (1990): Taipale levytti kappaleen albumilleen Viimeinen ruusu.
Marianne (1962): Yksi varhaisimmista levytyksistä Suomessa.
Hauska fakta: Suomenkielinen teksti noudattaa pitkälti alkuperäistä teemaa, jossa hyvästellään uskollinen ystävä haikeissa tunnelmissa.