Espanja edistyneet
Kurssi on päättynyt. ¡Buen verano! ¡Nos veamos en otoño que viene!
Para el 13 de abril de 2026. Huom! Viimeinen kerta tänä keväänä.
Ajankohta14.9.–30.11.2026
ma 09:15–10:45
Ilmoittautuminen alkaa 10.8.2026 klo 11.00
Recibiendo la Semana Santa en Málaga 2025 - Picasso, Procesiones y tapas
- luemme ja käännämme tekstin
Recibiendo la Semana Santa en Málaga – Picasso, procesiones y tapas
El grupo de día de los miércoles de español realizó un viaje de estudios a Málaga del 11 al 15 de abril de 2025. Llegamos a Málaga el viernes por la noche y nos recibió Sebastián, un taxista enviado por el hotel. Sebastián hablaba un español muy claro y fue un placer escucharlo y conversar con él. Poco antes de llegar al hotel, la calle estaba cerrada debido a los preparativos para la próxima Semana Santa.
Sebastián tuvo que dejarnos un poco lejos del hotel. Tuija tuvo la oportunidad de practicar su español al preguntar por el camino a los policías locales que patrullaban las calles. Tras una breve caminata, nos instalamos en nuestro hotel y decidimos salir a nuestras primeras tapas. En casi cualquier restaurante español se pueden encontrar tapas, es decir, platos tradicionales de diferentes partes de España en porciones pequeñas.
Al despertarnos el sábado por la mañana, nos esperaba un abundante desayuno en el hotel.
Fuera estaba lloviendo. Cogimos los paraguas de la recepción del hotel y nos dirigimos hacia el Museo Picasso. Como no habíamos reservado las entradas con antelación, no hubo ninguna posibilidad de entrar. En la Málaga lluviosa, continuamos nuestro camino hacia el Mercado de Atarazanas.
El mercado estaba lleno de gente: vendedores, compradores y turistas. El aire era cálido y húmedo, mezclado con el aroma de abundantes mariscos, verduras, frutas y especias. El mundo de colores y olores era embriagador.
Desde el mercado nos dirigimos hacia la Iglesia de María Santísima de las Lágrimas y Favores. En la parte delantera de la iglesia se celebraba el bautizo de un bebé, mientras que en la parte trasera había turistas. En la iglesia ya estaban listos los tronos de María y Jesús para la procesión del Domingo de Ramos del día siguiente.
Para terminar la noche, fuimos a cenar al restaurante llamado Cortijo de Pepe y depués nos fuimos a dormir esperando el Domingo de Ramos, cuando comienza oficialmente la Semana Santa. También habíamos reservado con antelación las entradas para el Museo Picasso para el día siguiente.
El Domingo de Ramos da inicio a la Semana Santa, que culmina el Domingo de Resurrección. En las procesiones se conmemora la vida de Jesús y los eventos de su última semana. Las procesiones son organizadas por diferentes cofradías, de las cuales hay 43 en Málaga. El Domingo de Ramos, nueve cofradías recorrieron en el centro histórico de Málaga, comenzando a las 9:45 de la mañana y terminando a la 1:30 de la madrugada.
La primera en salir fue la Real Cofradía de Nuestro Padre Jesús a su Entrada a Jerusalén y María Santísima del Amparo. La procesión pasó justo al lado de nuestro hotel.
Por la tarde visitamos el Museo Pablo Picasso.
Después de la visita al museo, paseamos por las calles del centro histórico de Málaga viendo las procesiones y asombrándonos con la multitud de gente. Probamos diferentes tapas e incluso encontramos churros. Las calles estaban cortadas y esperamos el paso de las diferentes cofradías. En las procesiones también participaban bandas de música, cuyas melodías se escuchaban aquí y allá por las calles del casco antiguo.
Al caer la tarde, fue el turno de un espectáculo de teatro flamenco.
El Lunes Santo fue un día de spa con masajes para algunos de nosotros, mientras que otros fueron a conocer el puerto y la playa de Málaga, además de visitar la Casa Natal de Pablo Picasso. En el centro histórico hubo seis procesiones que comenzaron a las 17:05 y terminaron a las 2:15 de la madrugada.
Por la noche fuimos todos juntos a cenar a un restaurante italiano cerca del hotel. Los restaurantes españoles estaban llenos. Primero intentamos ir a un restaurante local español, pero todas las mesas estaban reservadas para la siguiente hora. Como ya teníamos hambre, decidimos seguir buscando.
El Martes Santo por la mañana nos despedimos de Málaga a las 10:30, cuando nuestro avión despegó del aeropuerto con destino a Helsinki.
Aquí algunos comentarios recientes de los participantes sobre nuestro viaje de estudios, escritos tras despegar del aeropuerto de Málaga:
- "El viaje fue fantástico. Vimos muchas procesiones, una ciudad hermosa y españoles muy habladores. Y muchas tapas deliciosas."
- "Atrás quedan tres días de inmersión lingüística activa en el casco antiguo de Málaga. Lluvia y sol, abrazando a Picasso y disfrutando de las tapas."
- "El momento para este viaje fue el mejor posible debido a los eventos de Semana Santa y el estallido de la primavera."
- "Fue impresionante ver los sentimientos, el respeto y el estado de ánimo devoto de la gente local hacia la Semana Santa."
- "Fue un placer disfrutar de la Semana Santa en vivo y percibir el sentir de los malagueños. En general, de la gente de Málaga me queda el recuerdo de una actitud ante la vida cálida y soleada. Un viaje perfectamente exitoso."
Queremos agradecer a Saimaan Seutujen Opisto-osakeyhtiö por la beca que hizo posible este viaje inolvidable para vivir la Semana Santa de Málaga.
Saludos desde Málaga, El grupo de día de los miércoles de español + la profesora Tuija Näränen
Preguntas de comprensión
- ¿Cuándo y adónde viajó el grupo de español?
- ¿Quién recibió al grupo en el aeropuerto y qué impresión les dio?
- ¿Por qué el taxista no pudo dejar a los estudiantes en la misma puerta del hotel?
- ¿Qué son las "tapas" según la descripción del texto?
- ¿Qué problema tuvieron el sábado por la mañana al intentar visitar el Museo Picasso?
- ¿Cómo se describe el ambiente en el Mercado de Atarazanas?
- ¿Qué preparativos de Semana Santa vieron en la Iglesia de María Santísima de las Lágrimas y Favores?
- ¿Qué conmemoran las procesiones de Semana Santa?
- ¿Por qué el grupo terminó cenando en un restaurante italiano el lunes por la noche?
- ¿Qué actividades realizaron los estudiantes el Lunes Santo?
Respuestas
- El grupo viajó a Málaga del 11 al 15 de abril de 2024.
- Los recibió Sebastián, un taxista. Les pareció un placer hablar con él porque hablaba un español muy claro.
- Porque la calle estaba cerrada debido a los preparativos para la Semana Santa.
- Son platos tradicionales de diferentes partes de España servidos en porciones pequeñas.
- No pudieron entrar porque no habían reservado las entradas con antelación y estaba todo lleno.
- Estaba lleno de gente y el aire era cálido y húmedo, con un aroma "embriagador" a mariscos, verduras, frutas y especias.
- Vieron que ya estaban listos los tronos de María y Jesús para la procesión del Domingo de Ramos.
- Conmemoran la vida de Jesús y los eventos de su última semana.
- Porque los restaurantes españoles estaban llenos y no tenían mesas libres para esa hora.
- Algunos fueron al spa, otros visitaron el puerto, la playa o la Casa Natal de Picasso.
- tutustumme veljeskuntiin ja yhden veljeskunnan nimeen tarkemmin
S. 135 harjoitus 17 uudestaan - muistathan subjunktiivin sivulauseessa
- tässä esimerkkilauseita harjoitukseen:
- Me gusta que me digas la verdad.
= Pidän siitä, että kerrot minulle totuuden.
- Me fastidia que... (Minua ärsyttää, että…)
- Me fastidia que el tren siempre llegue tarde.
= Minua ärsyttää, että juna on aina myöhässä.)
- Me da miedo que... (Minua pelottaa, että...)
- Me da miedo que haya una tormenta esta noche.
= Minua pelottaa, että tänä yönä tulee myrsky.
- Me agobia que... (Minua ahdistaa/uuvuttaa, että...)
- Me agobia que haya tanta gente en el centro comercial.
= Minua ahdistaa, että kauppakeskuksessa on niin paljon porukkaa.
- Me emociona que... (Minua liikuttaa/innostaa, että...)
- Me emociona que mis amigos me hayan preparado esta fiesta.
= Minua liikuttaa, että ystäväni ovat järjestäneet minulle nämä juhlat.
- Estoy harto/a de que... (Olen kyllästynyt siihen, että...)
- Estoy harto de que siempre me des órdenes.
= Olen kyllästynyt siihen, että annat minulle aina käskyjä.) Huom: Muista prepositio de tässä rakenteessa!
- Me da rabia que... (Minua raivostuttaa, että...)
- Me da rabia que no nos escuchen.
= Minua raivostuttaa, etteivät he kuuntele meitä.
- Me hace ilusión que... (Odotan innolla/minusta on ihanaa, että...)
- Me hace ilusión que vengas a visitarme en verano.
= Odotan innolla, että tulet käymään luonani kesällä.
¡Nos vemos! :-)Abril en Portugal
Para el 30 de marzo de 2026
- tässä esimerkkilauseita harjoitukseen 7:
Mantenerse joven (Pysyä nuorena)
- Hacer ejercicio y comer bien es la mejor forma de mantenerse joven. (Liikunta ja hyvä syöminen on paras tapa pysyä nuorena.)
- Ella tiene una actitud positiva que la ayuda a mantenerse joven de espíritu. (Hänellä on positiivinen asenne, joka auttaa häntä pysymään nuorena mieleltään.)
Moverse (Liikkua / liikahtaa)
- Es importante moverse un poco cada hora si trabajas frente al ordenador. (On tärkeää liikkua vähän joka tunti, jos työskentelee tietokoneen ääressä.)
- ¡No te muevas! Quiero sacar una foto perfecta. (Älä liiku! Haluan ottaa täydellisen kuvan.)
Estar sentado (Istua / olla istualtaan)
- Pasar todo el día estar sentado no es bueno para la espalda. (Koko päivän istuminen ei ole hyväksi selälle.)
- El abuelo prefiere estar sentado en su sillón favorito para leer. (Isoisä istuu mieluiten suosikkinojatuolissaan lukeakseen.)
Prestar atención (Kiinnittää huomiota / kuunnella tarkasti)
- Por favor, presten atención a las instrucciones del guía. (Olkaa hyvät ja kiinnittäkää huomiota oppaan ohjeisiin.)
Tomar una decisión (tehdä päätös):
- Es difícil tomar una decisión cuando no tienes toda la información. (On vaikeaa tehdä päätöstä, kun käytössä ei ole kaikkea tietoa.)
- Tienes que tomar una decisión pronto si quieres ir de viaje. (Sinun täytyy tehdä päätös pian, jos haluat lähteä matkalle.)
- Mi padre me ayudó a tomar una decisión importante sobre mi futuro. (Isäni auttoi minua tekemään tärkeän päätöksen tulevaisuudestani.)
Caer bien (Olla pidetty / tulla toimeen jonkun kanssa)
- Me cae muy bien tu hermano, es una persona muy divertida. (Veljesi on mielestäni todella mukava, hän on erittäin hauska ihminen.)
Mantener la mente ocupada (Pitää mieli virkeänä / varattuna)
- Después de jubilarse, él empezó a pintar para mantener la mente ocupada. (Eläkkeelle jäätyään hän alkoi maalata pitääkseen mielensä virkeänä.)
- Aprender un nuevo idioma es excelente para mantener la mente ocupada. (Uuden kielen opiskelu on erinomaista mielen vireänä pitämiseen.)
Acordarse de algo (Muistaa jotakin)
- ¿Te acuerdas de nuestra última excursión a España? (Muistatko viimeisen retkemme Espanjaan?)
- Lo siento, no me acuerdo de su nombre en este momento. (Anteeksi, en muista hänen nimeään juuri nyt.)
Requerir equilibrio (Vaatia tasapainoa)
- Montar en bicicleta de montaña requiere mucho equilibrio y concentración. (Maastopyöräily vaatii paljon tasapainoa ja keskittymistä.)
- La vida saludable requiere un equilibrio entre el trabajo y el descanso. (Terveellinen elämä vaatii tasapainoa työn ja levon välillä.)
Evitar enfermedades (Välttää/ehkäistä sairauksia)
- Lavarse las manos con frecuencia ayuda a evitar enfermedades. (Toistuva käsienpesu auttaa välttämään sairauksia.)
Dormir bien (Nukkua hyvin)
- Para tener energía mañana, necesito dormir bien esta noche. (Tarvitsen hyvät yöunet tänä yönä, jotta minulla on huomenna energiaa.)
- ¿Has dormido bien en el nuevo colchón? (Oletko nukkunut hyvin uudella patjalla?)
Estar atento (Olla tarkkaavainen / valppaana)
- Hay que estar atento al cruzar la calle si hay mucho tráfico. (On oltava tarkkaavainen tietä ylittäessä, jos liikennettä on paljon.)
- Los estudiantes están muy atentos a las explicaciones del profesor. (Opiskelijat ovat erittäin tarkkaavaisia opettajan selitysten suhteen.)
Ayudar a alguien (Auttaa jotakuta)
- Me gusta ayudar a alguien que lo necesita de verdad. (Pidän siitä, että autan jotakuta, joka todella tarvitsee sitä.)
Pedir consejo (Pyytää neuvoa)
- Si no sabes qué hacer, lo mejor es pedir consejo a un experto. (Jos et tiedä mitä tehdä, parasta on pyytää neuvoa asiantuntijalta.)
Aprender a usar algo (Oppia käyttämään jotakin)
- Estoy intentando aprender a usar este programa de edición. (Yritän opetella käyttämään tätä muokkausohjelmaa.)
- Mi abuela quiere aprender a usar la tableta para hacer videollamadas. (Isoäitini haluaa oppia käyttämään tablettia tehdäkseen videopuheluita.)
Resolver un problema (Ratkaista ongelma)
- Tenemos que trabajar juntos para resolver un problema tan difícil. (Meidän täytyy työskennellä yhdessä ratkaistaksemme näin vaikean ongelman.)
Llevar una vida saludable (Viettää terveellistä elämää)
- Para llevar una vida saludable, es fundamental dormir ocho horas al día. (Terveellisen elämän viettämiseksi on perusedellytys nukkua kahdeksan tuntia päivässä.)
- Mucha gente intenta llevar una vida saludable combinando deporte y buena alimentación. (Monet ihmiset yrittävät viettää terveellistä elämää yhdistämällä urheilun ja hyvän ravinnon.)
Estudiar un idioma (Opiskella kieltä)
- Estudiar un idioma requiere mucha paciencia y práctica diaria. (Kielen opiskelu vaatii paljon kärsivällisyyttä ja päivittäistä harjoittelua.)
- Mi meta para este año es estudiar un idioma nuevo, como el francés. (Tämän vuoden tavoitteeni on opiskella uutta kieltä, kuten ranskaa.)
Conseguir resultados (Saavuttaa tuloksia)
- Si eres constante con el entrenamiento, vas a conseguir resultados pronto. (Jos olet johdonmukainen treenissä, saavutat tuloksia pian.)
- El equipo trabajó duro para conseguir resultados positivos en el proyecto. (Tiimi teki kovasti töitä saavuttaakseen positiivisia tuloksia projektissa.)
Jugar un papel importante (Olla tärkeässä roolissa / esittää tärkeää osaa)
- La tecnología juega un papel importante en la educación moderna. (Teknologialla on tärkeä rooli nykyaikaisessa koulutuksessa.)
- El apoyo de la familia juega un papel importante en el éxito de una persona. (Perheen tuella on tärkeä merkitys ihmisen menestyksessä.)
S. 127 harjoitus 9 ja 10.
S. 135 harjoitus 17 uudestaan - muistathan subjunktiivin sivulauseessa
- tässä esimerkkilauseita harjoitukseen:
- Me gusta que me digas la verdad.
= Pidän siitä, että kerrot minulle totuuden.
- Me fastidia que... (Minua ärsyttää, että…)
- Me fastidia que el tren siempre llegue tarde.
= Minua ärsyttää, että juna on aina myöhässä.)
- Me da miedo que... (Minua pelottaa, että...)
- Me da miedo que haya una tormenta esta noche.
= Minua pelottaa, että tänä yönä tulee myrsky.
- Me agobia que... (Minua ahdistaa/uuvuttaa, että...)
- Me agobia que haya tanta gente en el centro comercial.
= Minua ahdistaa, että kauppakeskuksessa on niin paljon porukkaa.
- Me emociona que... (Minua liikuttaa/innostaa, että...)
- Me emociona que mis amigos me hayan preparado esta fiesta.
= Minua liikuttaa, että ystäväni ovat järjestäneet minulle nämä juhlat.
- Estoy harto/a de que... (Olen kyllästynyt siihen, että...)
- Estoy harto de que siempre me des órdenes.
= Olen kyllästynyt siihen, että annat minulle aina käskyjä.) Huom: Muista prepositio de tässä rakenteessa!
- Me da rabia que... (Minua raivostuttaa, että...)
- Me da rabia que no nos escuchen.
= Minua raivostuttaa, etteivät he kuuntele meitä.
- Me hace ilusión que... (Odotan innolla/minusta on ihanaa, että...)
- Me hace ilusión que vengas a visitarme en verano.
= Odotan innolla, että tulet käymään luonani kesällä.
¡Nos vemos! :-)Lisää tunteiden ilmaisua espanjaksi
Para el 23 de marzo de 2026
- kuuntelemme, luemme ja käännämme tekstin
S. 125 harjoitus 6.
S. 126 harjoitus 7.
- suomenna laatikoiden ilmaisut ja tee neljästä ilmaisusta kokonainen lause
S. 126 harjoitus 8.
S. 135 viime kerralla puhuimme subjunktiivista tunteiden ilmaisuissa, jatkamme tänään teemaa ja teemme yhdessä harjoituksen 17 (jos jää aikaa)
¡Nos vemos! :-)
Quizás, quizás, quizás y Cucurrucucú Paloma, Gaby Moreno
https://www.youtube.com/watch?v=5UgBB0xNrGk
Nomás se le iba en puro llorar
Dicen que no comía
Nomás se le iba en puro tomar
Juran que el mismo cielo
Se estremecía al oír su llanto
Cómo sufrió por ella
Que hasta en su muerte la fue llamando
Ay-ay-ay-ay-ay, cantaba
Ay-ay-ay-ay-ay, gemía
Ay-ay-ay-ay-ay, cantaba
De pasión mortal moría
Que una paloma triste
Muy de mañana le va a cantar
A la casita sola
Con sus puertitas de par en par
Juran que esa paloma
No es otra cosa más que su alma
Que todavía la espera
A que regrese la desdichada
Cucurrucucú, paloma
Cucurrucucú, no llores
Las piedras jamás, paloma
¿Qué van a saber de amores?
Uh
Cucurrucucú Paloma (Kyyhkynen)
Sanotaan, että öisin
hän vain itki ja itki
Sanotaan, ettei hän syönyt
hän vain joi ja joi
He vannovat, että itse taivaskin
vavisi kuullessaan hänen itkunsä
Kuinka hän kärsikään naisen tähden
että kuollessaankin kutsui tätä
Ay-ay-ay-ay-ay, hän lauloi
Ay-ay-ay-ay-ay, hän vaikeroi
Ay-ay-ay-ay-ay, hän lauloi
kuolettavaan intohimoon hän menehtyi
Että surullinen kyyhkynen
varhain aamulla hänelle laulaa
yksinäiselle pienelle talolle
jonka ovet ovat selällään
He vannovat, ettei tuo kyyhkynen
ole mitään muuta kuin hänen sielunsa
joka yhä odottaa
tuota onnetonta naista palaavaksi
Cucurrucucú, kyyhkynen
Cucurrucucú, älä itke
Eivät kivet koskaan, kyyhkynen
mitään rakkaudesta tiedä
Huomioita käännöksestä
"Nomás se le iba en puro...": Tämä on espanjankielinen ilmaisu, joka tarkoittaa, että joku kuluttaa kaiken aikansa johonkin tiettyyn asiaan (tässä tapauksessa itkemiseen ja juomiseen).
"Pasión mortal": Kääntyy kirjaimellisesti kuolettavaksi intohimoksi, mikä viittaa niin vahvaan tunteeseen, että se lopulta koituu kohtaloksi.
"Cucurrucucú": Tämä on onomatopoeettinen sana, joka jäljittelee kyyhkysen kujerrusta.
Tämä kappale ei ole vain laulu, vaan se on yksi meksikolaisen musiikin (ranchera-tyylin) tunteikkaimmista klassikoista.
Tässä on hieman syvempää analyysia ja taustoitusta
Kappaleen historiallinen tausta
Säveltäjä: Kappaleen kirjoitti meksikolainen Tomás Méndez vuonna 1954. Se nousi maailmanmaineeseen viimeistään vuoden 1956 elokuvassa Cucurrucucú Paloma.
Merkitys: Laulu on ns. "huapango-tyyliä", jolle on tyypillistä rytmikkäät kitarat ja dramaattiset, korkealta venytetyt falsettilaulut (kuten ne kuuluisat "Ay-ay-ay-ay" -kohdat).
Säkeistöjen syvempi analyysi:
Tulkinta
"Las piedras jamás... ¿Qué van a saber de amores?"Tämä on yksi laulun hienoimmista metaforista. Kivillä tarkoitetaan tässä joko maailman kylmyyttä, ihmisten välinpitämättömyyttä tai kenties naista, joka ei vastannut miehen tunteisiin. Kivi on tunteeton ja kova – se ei voi ymmärtää sydänsurua.Sielu kyyhkysen hahmossaLatinalaisessa amerikassa on vahva perinne uskoa, että sielut voivat palata eläinten hahmossa. Se, että kyyhkynen istuu "ovet selällään" olevan talon luona, viestii siitä, ettei mies koskaan luovuttanut; hän odottaa yhä, vaikka on jo poissa.
Kuolettava intohimo
Toisin kuin nykyisissä pop-kappaleissa, tässä genressä rakkaus esitetään usein kohtalokkaana sairautena. Mies ei kuole vanhuuteen, vaan kirjaimellisesti suruun ja kaipuuseen.
Tunnettuja tulkintoja:
Kappaleesta on tehty satoja versioita, mutta jos haluat kuunnella sen eri tunnelmissa, suosittelen näitä:
Lola Beltrán: Alkuperäinen "Queen of Huapango", jonka tulkinta on todella voimakas ja perinteinen.
Caetano Veloso: Brasilialainen tähti teki kappaleesta hyvin riisutun, lähes kuiskatun version Pedro Almodóvarin elokuvassa Puhu hänelle (Hable con ella). Tämä versio teki laulusta tunnetun uudelle sukupolvelle Euroopassa.
Harry Belafonte: toi kappaleen amerikkalaisen yleisön tietoisuuteen jo 1950-luvulla.
Para el 16 de marzo de 2026
S. 121 harjoitus 1.
S. 121 harjoitus 2: käännä käskyt suomeksi.
S. 121 harjoitus 3: käännä kehonosat suomeksi.
S. 135 subjunktiivi tunteiden ilmaisuissa
S. 122 - 125: UNIDAD 6 Texto Cómo mantener tu cerebro joven + sanasto + harjoitus 5.
¡Nos vemos! :-)
Para el 9 de marzo de 2026
- voit kuunnella harjoituksen Artusta
- löydät tekstin extraharjoitussivulta: lue teksti ja etsi uudet sanat
Extraharjoitus: Encuesta sobre nutrición y estilo de vida
- vastaa seuraavaan kyselyyn:
Encuesta sobre Nutrición y Estilo de Vida
Esta encuesta analiza tus hábitos alimenticios de manera más detallada. Elige la opción que mejor describa tu realidad.
- La importancia de la dieta
¿Qué importancia le das a mantener una dieta equilibrada?
- Es fundamental para mí; planifico mis comidas semanalmente para asegurar que sean saludables.
- Me importa, pero a veces el estrés o la falta de tiempo me impiden comer bien.
- No le doy mucha importancia; como lo que me apetece en cada momento.
- El consumo de productos procesados
¿Con qué frecuencia consumes alimentos ultraprocesados (comida rápida, dulces, platos precocinados)?
- Casi nunca; prefiero comprar ingredientes frescos y cocinar desde cero.
- Ocasionalmente, una o dos veces por semana por comodidad.
- Muy a menudo; forman parte de mi dieta diaria por falta de tiempo.
- Las fuentes de proteína
¿Cuál es tu principal fuente de proteína en el día a día?
- Consumo principalmente proteínas de origen vegetal (legumbres, frutos secos, tofu).
- Una mezcla equilibrada de carne, pescado, huevos y legumbres.
- Como carne roja o blanca casi todos los días.
- La hidratación y el azúcar
¿Cómo controlas el consumo de azúcar en tus bebidas?
- Solo bebo agua o infusiones sin azúcar; evito totalmente los refrescos.
- Tomo café o té con un poco de azúcar, pero evito las bebidas gaseosas.
- Consumo refrescos o zumos industriales habitualmente.
- Conciencia ecológica
¿Tienes en cuenta el origen de los alimentos al comprar?
- Sí, intento comprar productos de temporada y de comercio local (kilómetro 0).
- A veces me fijo en el etiquetado, pero el precio es el factor más importante.
- No suelo mirar el origen; compro lo que está disponible en el supermercado más cercano.
- La relación emocional con la comida
¿Crees que tus emociones afectan a tu forma de comer?
- No, suelo mantener mis horarios y tipos de comida independientemente de mi estado de ánimo.
- A veces, cuando estoy estresado/a o triste, tiendo a comer snacks poco saludables.
- Sí, la comida es mi principal forma de gestionar el estrés o celebrar cualquier evento.
Vocabulario Clave:
- Dieta equilibrada: Tasapainoinen ruokavalio
- Alimentos ultraprocesados: Pitkälle jalostetut elintarvikkeet
- Ingredientes frescos: Tuoreet ainekset
- Legumbres: Palkokasvit (pavut, linssit jne.)
- Productos de temporada: Sesonkituotteet
- Comercio local / Kilómetro 0: Paikallinen ruoka / lähiruoka
- El etiquetado: Merkinnät / pakkausselosteet
- Estado de ánimo: Mieliala
Para el 2 de marzo de 2026
S. 117 Reportaje El cambio climático pone en peligro el cultivo de café
- lue ja käännä teksti suomeksi
¡Nos vemos! :-)
Para el 16 de febrero de 2026. Huom! viimeinen kerta ennen hiihtolomaa.
¡Nos vemos! :-)
S. 112 kertasimme viime kerralla ehkä-sanojen käyttöä indikatiivin ja subjunktiivin kanssa. Tässä lisämateriaalia:
Espanjan kielen ehkä-ilmaisut
Espanjan kielen "ehkä"-lauseet ovat klassinen esimerkki siitä, miten puhujan varmuusaste ratkaisee kieliopin. Lyhyt vastaus on: molemmat käyvät, mutta vivahteet muuttuvat.
Milloin valita kumpikin:
- Subjunktiivi (Epävarmuus)
Käytä subjunktiivia, kun olet epävarma tai haluat korostaa, että asia on vain mahdollisuus. Tämä on yleisin tapa käyttää sanaa quizás tai tal vez.
- Quizás tenga razón. (Ehkä hän on oikeassa – en ole lainkaan varma.)
- Tal vez llueva mañana. (Saattaa sataa huomenna – katsotaan nyt.)
- Indikatiivi (Vahva oletus)
Käytä indikatiivia (tavallinen kerronnan muoto), kun olet melko varma asiasta tai pidät sitä todennäköisenä. Se on enemmänkin "luultavasti" kuin "ehkä".
- Quizás tiene razón. (Ehkä hän on oikeassa – uskon, että hän on.)
- Tal vez va a venir. (Ehkä hän tulee – uskon niin.)
Tärkeät poikkeukset ja säännöt
Kaikki "ehkä"-sanat eivät toimi samalla tavalla. Tässä on pari nyrkkisääntöä:
- A lo mejor: Tämä ilmaisu vaatii aina indikatiivin, vaikka kyseessä olisi kuinka epävarma asia.
- A lo mejor llegan tarde. (Ehkä he saapuvat myöhään.)
- Sanajärjestys: Jos quizás tai tal vez tulee verbin jälkeen, käytetään lähes aina indikatiivia.
- Vendrán tal vez. (He tulevat ehkä.)
- Puede que: Tämä rakenne vaatii aina subjunktiivin.
- Puede que sea verdad. (Voi olla, että se on totta.)
Yhteenveto taulukkona
|
Ilmaisu |
Muoto |
Varmuusaste |
|
Quizás / Tal vez |
Subjunktiivi |
"En todellakaan tiedä." |
|
Quizás / Tal vez |
Indikatiivi |
"Uskon niin, mutta jätän varauksen." |
|
A lo mejor |
Indikatiivi |
Puhekielinen, varma oletus. |
|
Puede que |
Subjunktiivi |
Rakenteellinen pakko. |
____________________________________________________________________________
- Akateemiset ja hienostuneet vastineet
Nämä ovat erinomaisia esseissä tai virallisissa keskusteluissa.
- Acaso (+ subj. tai ind.): Usein hieman muodollisempi kuin quizá. Kysymyslauseissa se voi tarkoittaa myös "sattumalta" tai "kenties".
- ¿Acaso no es este el mejor camino? (Eikö tämä kenties olekin paras tie?)
- Pudiera ser que (+ subj. - lauseen alussa pudiera = subjunktiivin imperfekti): Erittäin tyylikäs tapa ilmaista mahdollisuutta.
- Pudiera ser que las cifras no reflejen la realidad. (Saattaa olla / Ehkäpä luvut eivät heijasta todellisuutta.)
- Cabe la posibilidad de que (+ subj.): "On olemassa mahdollisuus, että..."
- Cabe la posibilidad de que el evento se posponga. (On mahdollista / Ehkä tapahtuma siirtyy.)
- Arkikieliset mutta vivahteikkaat ilmaukset
- A lo mejor (+ ind.): Erittäin yleinen puhekielessä, mutta vaatii huomiota, koska sen kanssa käytetään indikatiivia, vaikka kyseessä on epävarmuus.
- Igual (+ ind.): Hyvin tyypillinen Espanjassa käytetty ilmaus, joka vastaa suomen "ehkä" tai "varmaan".
- Igual llega tarde. (Ehkä/varmaan hän saapuu myöhässä.)
- Lo mismo (+ ind.): Hyvin samankaltainen kuin igual.
- Lo mismo me paso por tu casa luego. (Ehkäpä poikkean luonasi myöhemmin.)
- Rakenteelliset "ehkä"-ilmaukset
- Darse el caso de que (+ subj.): "Saattaa käydä niin, että..."
- No sería de extrañar que (+ subj.): "Ei olisi ihme, vaikka..." (Ennskoi, että ehkä näin tapahtuu).
- No sería de extrañar que decidieran cancelar el proyecto. (Ehkä he päättävät peruuttaa projektin.)
Kielioppivinkki: Subjunktiivi vs. Indikatiivi
Vivahteet, joita sanajärjestys ja tapaluokka tuovat ehkä-ilmaisuihin
- Quizá / Tal vez / Posiblemente + Subjunktiivi: Kun puhuja on hyvin epävarma.
- Quizá venga. (Ehkä hän tulee – epäilys on suuri.)
- Quizá / Tal vez / Posiblemente + Indikatiivi: Kun puhuja pitää asiaa todennäköisenä.
- Quizá viene. (Ehkä hän tulee – uskon niin.)
- Lauseen lopussa: Jos nämä sanat sijoitetaan lauseen loppuun, käytetään lähes aina indikatiivia.
- Vendrá, tal vez.
Tiivistelmätaulukko
|
Ilmaus |
Tyylilaji |
Rakenteellinen huomio |
|
Acaso |
Muodollinen |
Usein lauseen alussa |
|
Pudiera ser |
Erittäin muodollinen |
Vaatii subjunktiivin |
|
Igual / Lo mismo |
Puhekieli |
Käytetään indikatiivia |
¡Nos vemos! :-)
Extrahajoitus
Para el 9 de enero de 2025
S. 111 harjoitus 11.
S. 112 harjoitus 12.
Laitoin extraharjoitussivuille tekstiä aiheesta Palabrotas/Palabras feas en español.
¡Nos vemos! :-)
Para el 2 de febrero de 2026
S. 108 Vocabulario útil del consumo sostenible.
S. 109 harjoitus 9.
¡Nos vemos! :-)
Para el 26 de enero de 2026
- harjoitus 6: voit tehdä kotona luetunymmärtämisenä ja vastata kysymyksiin tai tehdä kuunteluna tunnilla
- voit kuunnella harjoituksen Artusta
- löydät tekstin extraharjoitus-sivulta
S. 106 - 107:
- Comunicación, ehdotukseen suostuminen, yllättävästä asiasta puhuminen ja harjoitus 7
¡Nos vemos! :-)
Cabalgata de los Reyes Magos en Benalmadena 2026
Para el 19 de enero de 2026
¿No te parece que tengo/tenga razón?
El escritor dice en broma que vas/vayas al restaurante y pides/pidas: Cucarachas, por favor.
S. 104
- harjoitus 4 ja piste
- harjoitus 5: vastaa kysymyksiin ja tee lisäkysymyksiä > pidämme pienen Tertulian espanjaksi
S. 105
- harjoitus 6: voit tehdä kotona luetunymmärtämisenä ja vastata kysymyksiin tai tehdä kuunteluna tunnilla
- voit kuunnella harjoituksen Artusta
- löydät tekstin extraharjoitus-sivulta
¡Nos vemos! :-)

Para el 12 de enero de 2026
Ejercicio extra: Una compañera caradura
- löydät tekstin alapuolelta
- käymme yhdessä tekstiä läpi ja katsomme oikeat vastaukset
- kiinnitämme huomion PARECER*-verbiin pääläuseessa ja sivulauseen verbin tapamuotoon indikatiivi vai subjunktiivi
S. 100 Texto: Comer insectos: la última tendencia que salva el mundo
- kuuntelemme, luemme ja käännämme tekstin suomeksi
- käymme tekstiä läpi yhdessä
Uusia asioita:
- teemme yhdessä sivun 103 harjoitukset 2 ja 3
- aloitamme kyselyn ja keskustelun ravitsemuksesta ja elämäntyylistä (opettajan materiaali, saat kopion tällä tunnilla)
> jos jää aikaa > teemme harjoituksen myöhemmin
¡Nos vemos! :-)
Una compañera caradura
Español avanzados
Espanja edistyneet, kevät
kevät 120828b 12.1.–13.4. / 24 t / 49 €
talviloma 23.2.-1.3.2026 ja pääsiäisloma 2.-6.4.2026
203 Kieliluokka, Pohjolankatu 2
Ma 9.15–10.45
Kurssin jälkeen osaamme käyttää arkipäivän espanjankielisiä ilmauksia esim. keskustelemme ruoka- ja kulutustottumuksista, kestävästä elämäntavasta sekä ilmastonmuutoksesta. Opimme ilmaisemaan hyvinvointiin ja tunteisiin liittyviä asioita. Kertaamme ja syvnnämme kielioppia. Oppikirjana Ventana 4, Unidad 5 s.100 Texto-. (Taitotaso B1-B2).
Para el 1 de diciembre de 2025 (Huom! viimeinen kerta ennen joululomaa).
S. 95 harjoitukset 17 ja 18 uudelleen.
Extraharjoitus: lue teksti Una compañera caradura ja täydennä teksti - löydät tekstin alapuolelta
S. 96 harjoitus 19.
S. 99 harjoitus 1.
¡Nos vemos! :-)
Para el 24 de noviembre de 2025
S. 94 harjoitukset 15 ja 16 + piste.
S. 95 harjoitukset 17 ja 18.
Extraharjoitus: lue teksti La vida laboral en España en el siglo XX: un gran cambio. Löydät tekstin alapuolelta tai saat kopion ensi tunnilla.
¡Nos vemos! :-)
Lisää subjunktiivista mielipiteen ilmaisuissa
La vida laboral en España en el siglo XX: un gran cambio
Para el 17 de noviembre de 2025
S. 92 harjoitukset 13 - 14 (kotiläksy) > pidämme Tertulian harjoitusten aiheista (= pieni espanjalainen keskusteluhetki).
S. 93 Kertaamme subjunktiivin käyttöä.
S. 94 harjoitus 15 teemme yhdessä.
S. 94 harjoitus 16 teemme yhdessä.
¡Nos vemos!
Para el 10 de noviembre de 2025
S. 89 harjoitus 10.
S. 90 harjoitus 11.
¡Nos vemos! :-)
Para el 3 de noviembre de 2025
S. 86 Comunicación: lue ja käännä keskustelut, voit myös kuunnella ne Artusta.
Extraharjoitus: kerro työhistoriastasi.
¡Nos vemos! :-)
Para el 27 de octubre de 2025
Extraharjoitus:
- kerro millainen on sinun arkipäiväsi vastaamalla kysymykseen ¿Cómo es tu día a día?
¡Nos vemos! :-)
Para el 13 se octubre de 2025. Huom! Viimeinen kerta ennen syyslomaa.
S. 79 harjoitukset 1A + B.
S. 83 harjoitukset 2 ja 3A + B.
S. 85 harjoitus 5: lue alla oleva teksti ja valitse oikea vaihtoehto.
¡Nos vemos! :-)
Harjoitus 5 teksti.
Para el 6 de septiembre de 2025
S. 80 - 82 lue ja käännä suomeksi UNIDAD 4 Texto: Emprenderos por el mundo: Óscar Jones Nkomi.
- voit myös kuunnella tekstin Artusta
S. 83 harjoitukset 2 ja 3A.
¡Nos vemos! :-)
Para el 28 de septiembre de 2025
S. 238 vastaa harjoitus 18 (s. 74) kysymyksiin.
S. 75 Adjektiivin paikka, teemme yhdessä harjoituksen 19.
S. 76 - 77 harjoitukset 20A, B ja C
- kuuntelemme, luemme ja käännämme tekstin yhdessä
¡Nos vemos! :-)
Para el 22 de septiembre de 2025
S. 72 harjoitukset 15A + B
¡Nos vemos! :-)
Para el 15 de septiembre de 2025
Aloitamme kurssin seuraavilla aiheilla:
- s. 70 Epäsäännöllisiä subjunktiivimuotoja ja subjunktiivin perfekti
- s. 71 tutustumme subjunktiivin käyttöön mielipiteen ilmaisussa verbien PENSAR*, CREER*, DECIR* ja PARECER* avulla
- teemme s. 71 ja 73 harjoituksia
¡Nos vemos! :-)