Reagointitehtävät

K-2010 (tv/elokuva)

2.2

Fyll i replikerna nedan på naturlig svenska med hjälp av tipsen (1–5). Du ska inte översätta ordagrant. Skriv replikerna med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv dem i nummerföljd under varandra.

Lena: Vad det är tråkigt. Vi har ingenting att göra.

Du: 1. Ehdota, että katsoisitte, mitä televisiosta tulee.

Lena: Okej, om vi inte hittar på något bättre. Här är tidningen. Kolla du programmet.

Du: 2. Kysy, kiinnostaako Lenaa illan elokuva.

Lena: Jag vet inte. Vad är det för film?

Du: 3. Kerro, että elokuva on vanha ruotsalainen klassikko Jalla Jalla.

Lena: Den är rolig förstås, men jag har sett den så många gånger.

Du: 4. Totea, ettei muuta elokuvaa tule tähän aikaan.

Lena: Då tittar vi på Mamma Mia på dvd. Den är inte så ny men musiken är bra.

Du: 5 Suostu ehdotukseen ja sano, että siitä elokuvasta tulee ainakin hyvälle tuulelle.

K-2010 (tv/elokuva)

  • Palauta kuva tai muu tiedosto
  • Palauta merkintä
  • Palauta linkki

Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia lähettää mitään.

K-2011 (hotellihuone)

Fyll i replikerna nedan med hjälp av tipsen på finska. Replikerna ska passa in i sammanhanget. Skriv svaren på svenska med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv svaren i nummerföljd under varandra.

Olet hotellissa. Mitä sanot eri tilanteissa?

Receptionen: Hej, och välkommen!

Du: 1. Tervehdi ja kerro, millä nimellä ja millaisen huoneen olet varannut.

Receptionen: Ett ögonblick, jag ska se efter här. Ja, det är riktigt. Var så god och fyll i kortet.

Du: 2. Kysy, voiko aamiaisen saada huoneeseen ja maksaako se jotain.

Receptionen: Det går bra. Vi debiterar 100 kronor extra för det. Du ska fylla i den här beställningen.

Du: 3. Soita hotellin vastaanottoon ja kerro, että huonetta ei selvästikään ole siivottu.

Receptionen: Oj då. Jag ska genast skicka upp en städare.

Du: 4. Kerro myös, ettei roskakoria ole tyhjennetty ja että huoneeseen kuuluu myös melua.

Receptionen: Jag är verkligen ledsen. Jag ska se om vi har ett annat rum till dig. Vi kommer strax upp med en nyckel.

Du: 5. Kiitä ja esitä toiveesi saada siisti huone. Pyydä myös jotakin pientä hyvitykseksi.

Receptionen: Det ska säkert ordna sig.

K-2011 (hotellihuone)

  • Palauta kuva tai muu tiedosto
  • Palauta merkintä
  • Palauta linkki

Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia lähettää mitään.

K-2014 (ravintola)

Du ska boka bord på en restaurang. Fyll i replikerna i samtalet på naturlig svenska med hjälp av tipsen på finska. Skriv replikerna med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv dem i nummerföljd under varandra.

Att boka bord på en restaurang per telefon

Servitören: Restaurang Kopparsmedjan god kväll, hur kan jag hjälpa dig?

1. Esittele itsesi ja kerro, että olet järjestämässä syntymäpäiväjuhlia huhtikuun viimeisenä viikonloppuna. Tiedustele, onko ravintolassa silloin vapaita pöytiä.

Servitören: Vilken dag talar du om?

2. Sano, että olet miettinyt perjantai-iltaa, ja kysy, miltä ajankohta näyttää. Mainitse, että teitä on tulossa 15 henkilöä.

Servitören: Då är vi redan fullbokade, tyvärr.

3. Harmittele asiaa. Tiedustele, kävisikö lauantai-iltapäivä. Sano, että voisitte tulla neljältä.

Servitören: Det passar bättre. Har ni några önskemål om menyn?

4. Kerro, ettet ole vielä ehtinyt ajatella asiaa. Tiedustele, voiko ruoat tilata paikan päällä vai haluaako ravintola tilauksen etukäteen.

Servitören: Jag ska kolla saken med min chef. Finns det några allergier?

5. Kerro kysyväsi muilta, mitä he haluavat valita ja onko heillä erikoisruokavalioita. Kysy, löytyykö ruokalista ravintolan kotisivuilta.

Servitören: Ja, det gör den. Tack så mycket och välkommen! Jag: Tack och hej då!

K-2014 (ravintola)

  • Palauta kuva tai muu tiedosto
  • Palauta merkintä
  • Palauta linkki

Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia lähettää mitään.

S-2014 (ulkomaanmatkan suunnittelu)

2.2

Fyll i replikerna i samtalet på naturlig svenska med hjälp av tipsen på finska. Skriv replikerna med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv dem i nummerföljd under varandra.

Lomasi lähenee ja suunnittelet ulkomaanmatkaa. Käyt seuraavan keskustelun ystäväsi kanssa.

Din vän: Hej! Läget?

Du: 1. Kerro, että sinulle kuuluu hyvää. Kerro myös, että lomasi lähestyy ja suunnittelet matkustavasi jonnekin.

Din vän: Jaså, berätta mera om dina planer.

Du: 2. Kerro, että haluaisit kokea jotain uutta. Totea, että mieluiten vältät lentämistä, koska yrität elää niin, että otat ympäristöasiat huomioon.

Din vän: Vilken plats skulle du helst vilja se?

Du: 3. Totea, että olet vieraillut harvoissa maissa, joten vaihtoehtoja on useita. Kysy, voisiko ystäväsi suositella jotakin.

Din vän: Vad säger du om att resa genom Sverige till Köpenhamn?

Du: 4. Kerro sen kuulostavan mielenkiintoiselta. Totea lukeneesi lehdestä, että junat kulkevat vuorokauden ympäri.

Din vän: Det stämmer faktiskt.

Du: 5. Kerro ottavasi selvää, kuinka paljon liput ja yöpyminen hotellissa maksavat. Kerro, että odotat innolla saavasi tutustua tanskalaiseen kulttuuriin.

S-2013 (muutto opiskelupaikkakunnalle)

Du har fått en studieplats på en annan ort och nu pratar du med din kompis om ditt kommande boende. Fyll i replikerna nedan med hjälp av tipsen på finska. Replikerna ska passa in i sammanhanget. Skriv svaren på svenska med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv svaren i nummerföljd under varandra.

Din vän: Har du redan hittat tak över huvudet?

1. Vastaa asunnon löytymisen olevan vaikeaa, vaikka olet etsinyt sitä kuukauden etkä välitä sen kunnosta. Din vän: Hurdana önskemål har du?

2. Kerro, että haluaisit asua yksiössä mutta että voisit jakaa sen jonkun kanssa. Totea, että se tulisi halvemmaksi. Din vän: Har du någon kompis som också ska flytta?

3. Vastaa kieltävästi, mutta kerro, että voit tutustua uusiin ihmisiin. Kerro myös, että elämä uudessa kaupungissa tuntuu houkuttelevalta ja että odotat muuttoa. Din vän: Vill du bo centralt?

4. Vastaa myöntävästi ja kerro, ettet halua olla riippuvainen busseista vaan haluat liikkua omin päin. Totea, että mieluiten pyöräilisit. Din vän: Ja, att bo centralt har faktiskt sina fördelar. Jag håller tummarna för ditt projekt.

5. Kiitä ja totea, että kaikki järjestyy varmasti. Kutsu ystäväsi kylään, kun olet saanut huonekalut paikoilleen. Din vän: Ja, absolut! Säg bara när jag får komma.

S-2010 (tienneuvominen ym.)

Fyll i replikerna 1–5 nedan på naturlig svenska med hjälp av tipsen på finska. Replikerna ska passa in i sammanhanget. Skriv svaren med tydlig handstil på sida B av svarsblanketten för språkproven. Skriv dem i nummerföljd under varandra.

Olet turistina Tukholmassa ja kysyt neuvoa ohikulkijalta.

1. Tervehdi ohikulkijaa kadulla ja kysy kohteliaasti tietä Östermalmin torille.

Hej, jo du, gå över gatan här och sedan bara rakt fram. Du kommer till torget.

2. Totea, että sehän on lähellä, ja kiitä avusta.

Det var så lite. Passa på och gå in i hallen och titta på de olika delikatesserna där.

3. Sano, että se on hyvä idea. Kysy, voiko siellä syödä lounasta.

Ja, det kan man. Det finns flera små trevliga restauranger där. Ofta är det bara så mycket folk där lunchtid.

4. Kysy vielä, mistä löytäisit elokuvateatterin.

Filmstaden ligger vid Hötorget, och de visar filmer också dagtid.

5. Totea, ettet tiennyt, että päivälläkin voi käydä elokuvissa. Kiitä vinkistä ja lopeta keskustelu.

S-2010 (tienneuvominen ym.)

  • Palauta kuva tai muu tiedosto
  • Palauta merkintä
  • Palauta linkki

Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia lähettää mitään.