Para el 12 de marzo de 2026

¿Qué hacemos hoy?
Harjoituskirja:

- s. 141 harjoitukset 1 ja 2 uudestaan
- s. 142 harjoitus 3: teemme yhdessä
- s. 142 harjoitus 4 uudestaan
- s. 143 harjoitus 5
- s. 143 harjoitus 6: teemme yhdessä
- s. 143 harjoitus 7: vapaaehtoinen
¡Nos vemos! :-)

Viime tunnilla opiskelimme harjoituskirjan sivulta 141 Espanjan espanjan kielen perfektiä korvaavia rakenteita menneisyydessä alkaneissa ja nykyhetkelläkin jatkuvissa tilanteissa:

  1. Hace + ajanmääre + que + verbi (preesens-muodossa)

Tämä on yleisin tapa ilmaista kestoa. Se kääntyy suoraan: "On kulunut [aikaa] siitä kun...".

Rakenne: Hace + aika + que + tekeminen (preesens-muodossa)

  • Hace dos años que vivo en Helsinki.
    • Olen asunut Helsingissä kaksi vuotta. (asuminen jatkuu puhehetkellä)
    • (Sananmukaisesti: On kulunut kaksi vuotta siitä, kun asun Helsingissä.)
  • Hace tres meses que estudio español.
    • Olen opiskellut espanjaa kolme kuukautta. (Opiskelu jatkuu puhehetkellä)
  • Hace mucho tiempo que somos amigos.
    • Olemme olleet ystäviä pitkän aikaa. (Ystävyys jatkuu puhehetkellä)

Vinkki: Voit myös kääntää sanajärjestyksen: Vivo en Helsinki hace dos años. Tällöin que-sanaa ei tarvita.

 

  1. Llevar + ajanmääre + gerundi

Tämä rakenne on hyvin yleinen puhekielessä. Se painottaa sitä, että jokin toiminta on "rullannut" tietyn ajan.

Rakenne: Llevar (taivutettuna preesens-muotoon) + aika + gerundi (-ando/-iendo)

  • Llevo media hora esperando el autobús.
    • Olen odottanut bussia puoli tuntia. (Odottaminen jatkuu puhehetkellä)
  • Llevamos diez años viviendo en esta casa.
    • Olemme asuneet tässä talossa kymmenen vuotta. (Asuminen jatkuu puhehetkellä)
  • ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
    • Kuinka kauan olet työskennellyt täällä? (työskentely jatkuu puhehetkellä)

Tärkeimmät erot tiivistettynä

Rakenne

Painotus

Esimerkki

Hace... que

Neutraali ajan ilmaus

Hace un año que estudio.

Llevar + gerundi

Jatkuva toiminta, "prosessissa"

Llevo un año estudiando.

Huomautus: Jos kyseessä on tila (esim. sairaana olo tai naimisissa olo), llevar-rakenteen kanssa käytetään gerundin sijasta usein adjektiivia tai partisiippia: Llevo dos días enfermo (Olen ollut kaksi päivää sairaana) ja Llevamos diez años casados (Olemme olleet naimisissa kymmenen vuotta).

Teimme myös extraharjoituksen:

Käännä seuraavat lauseet espanjaksi

 1. Olen lukenut/luin päivän sanomalehden tänä aamuna.

= He leído el periódico del día esta mañana.

  1. Tänään iltapäivällä ystäväni eivät löytäneet matkalaukkujaan.
= Hoy por la tarde mis amigos no han encontrado sus maletas.

  1. Tällä viikolla olemme ajatelleet lomaamme.

= Esta semana hemos pensado en nuestras vacaciones.

  1. Oletteko jo tulleet?

= ¿Ya habéis venido?

  1. Mihin aikaan olet herännyt/heräsit tänään?

= ¿A qué hora te has despertado hoy?

  1. Pikku-Luis on jo nukahtanut.

= Luisito se ha dormido ya.

  1. Tällä viikolla olen käynyt kaksi kertaa elokuvissa.

= Esta semana he ido dos veces al cine.

  1. Tämä päivä on ollut erittäin kaunis.

= Este día ha sido muy bonito.

  1. ¿Oletteko käyneet joskus Kuubassa?

= ¿Habéis estado en Cuba alguna vez?

  1. Paco ja María eivät ole kuulleet mitään.

= Paco y María no han oído nada.

  1. Kaduilla on ollut paljon autoja tänään.

= En la calle ha habido muchos coches hoy.

  1. Olemme ymmärtäneet sinua.

= Te hemos comprendido.