9. lk uskonto
Raamattu-portfolio
Raamattu-porfolio
Tee portfolion tehtävät vihkoosi tai sähköisesti. Jos teet sähköisesti, niin voit palauttaa tehtävän joko teamsiin tai officen kautta. Viimeinen palautuspäivä on perjantai 19.3.2021 Jos tehtävän palauttaa myöhässä, niin se laskee tehtävän arvosanaa.
Voit valita tehtävistä 10 ja 12 toisen. Yhteensä tehtäviä on siis 11.
Tehtävä 1: Raamatun alkuperäiset kielet
Raamattu tulee kreikan sanasta Grammata eli kirjoitukset. Nimi kuvastaa Raamattua, koska se sisältää yhteensä 66 eri kirjaa eli se on käytännössä kirjasto. Raamattu jaetaan Vanhaan ja Uuteen testamenttiin. Vanha testamentti on kirjoitettu alun perin lähinnä hepreaksi ja Uusi testamentti kreikaksi. Raamatun kirjat on alun perin kirjoitettu pääsääntöisesti papyrukselle, joka tehdään papyruskaislasta. Teksti kirjoitettiin yleensä pötköön ilman sana- ja lausevälejä tai välimerkkejä.
- Selvitä, mitä seuraavassa tekstipätkässä lukee. Kirjoita oma tulkintasi muistiinpanoihisi:
JeesuksenvanhemmatmenivätjokavuosiJerusalemiinpääsiäisjuhlillekunjeesusolitullutkahdento istavuodenikäänhetaasjuhlanaikaanmatkasivatsinneniinkuintapaolijuhlapäivienpäätyttyäheläh tivätpaluumatkallemuttapoikajäivanhempienhuomaamattajerusalemiinnämäluulivathänenole vanmatkaseurueessajakulkivatpäivänmatkanennenkuinalkoivathaeskellahäntäsukulaistenjatu ttavienjoukostakunheeivätlöytäneethäntähepalasivatjerusalemiinjatkaenetsintäänsä
- Voit lopuksi tarkistaa tulkintasi vertaamalla sitä Raamatun kohtaan Luuk. 2:41. 4
Tehtävä 2: Raamatun käsikirjoitukset
Raamatun syntymisen aikaan kirjapainotaitoa ei ollut olemassa. Kirjat kopioitiin käsin, ja kun uusi versio oli saatu kopioitua, vanha tuhottiin. Tästä johtuen ei ole olemassa alkuperäistä käsikirjoitusta Raamatun kirjoista. Käsikirjoitusten välillä on eroja. Osa kopioijista on tehnyt virheitä, ja toiset ovat tahallisesti muuttaneet tekstiä mielestään selkeämmäksi. Siksi yhä edelleen tutkijat yrittävät selvittää, mikä tekstin alkuperäinen muoto on ollut.
Seuraavassa tekstikatkelmassa virkkeet ovat menneet sekaisin.
- Korjaa virkkeet mielestäsi tolkulliseen järjestykseen.
Happamattoman leivän juhlan ensimmäisenä päivänä, jolloin oli tapana teurastaa pääsiäislammas, opetuslapset kysyivät Jeesukselta: Minne menemme valmistamaan sen?" Jeesus lähetti matkaan kaksi opetuslastaan ja sanoi: "En kai minä?" Opetuslapset lähtivät matkaan ja tulivat kaupunkiin. Teitä vastaan tulee siellä mies, joka kantaa vesiruukkua. Isäntä osoittaa teille yläkerrasta suuren huoneen, jossa on kaikki valmiiksi järjestettynä. Kaikki kävi niin kuin Jeesus oli heille sanonut, ja he valmistivat pääsiäisaterian. Illan tultua Jeesus saapui sinne kahdentoista opetuslapsensa kanssa. 'Opettaja kysyy, missä on häntä varten huone, jossa hän voi syödä pääsiäisaterian opetuslastensa kanssa.' Sille ihmiselle olisi parempi, ettei hän olisi syntynytkään." Valmistakaa sinne meille ateria." Kun he olivat asettuneet aterioimaan, Jeesus sanoi: "Yksi teistä kahdestatoista, mies, joka syö samasta vadista kuin minä. "Menkää kaupunkiin. "Totisesti: yksi teistä kavaltaa minut -- mies, joka syö minun kanssani." Opetuslapset järkyttyivät ja alkoivat yksi toisensa jälkeen kysellä: Jeesus vastasi heille: "Menkää kaupunkiin. Seuratkaa häntä, ja minne hän menee, siellä sanokaa talon isännälle näin: "Missä tahdot syödä pääsiäisaterian? Ihmisen Poika lähtee pois juuri niin kuin kirjoituksissa hänestä sanotaan, mutta voi sitä, josta tulee Ihmisen Pojan kavaltaja!
- Voit lopuksi tarkistaa järjestyksen vertaamalla tekstiäsi Raamatun kohtaan Mark 14:12−17. 5
Tehtävä 3: Raamatun tutkimus
Raamatun tutkija käyttää erilaisia tapoja selvittäessään, mikä on tekstin syntyhistoria ja tekstin merkitys. Hän kiinnittää huomiota muun muassa seuraaviin kysymyksiin:
- Kuka on tekstin kirjoittaja?
- Kenelle teksti on kirjoitettu?
- Miksi teksti on kirjoitettu?
- Milloin teksti on kirjoitettu?
- Missä teksti on kirjoitettu?
- Tutki seuraavaa tekstipätkää ja vastaa parhaasi mukaan yllä oleviin kysymyksiin.
Kirje Filemonille Minä Paavali, joka olen Kristuksen Jeesuksen tähden vankina, ja veli Timoteus tervehdimme rakasta ystäväämme ja työtoveriamme Filemonia sekä sisartamme Apfiaa, taistelutoveriamme Arkipposta ja sinun talossasi kokoontuvaa seurakuntaa. Jumalan, meidän Isämme, ja Herran Jeesuksen Kristuksen armo ja rauha teille. Minä kiitän Jumalaani aina, kun muistan sinua rukouksissani. Olenhan kuullut sinun uskostasi Herraan Jeesukseen ja rakkaudestasi häntä ja kaikkia pyhiä kohtaan. Rukoilen, että yhteinen uskomme auttaisi sinua käsittämään kaiken sen hyvän, minkä Kristus on meille antanut. Sinun rakkautesi, veljeni, on ilahduttanut ja rohkaissut minua suuresti, sillä sinä olet virkistänyt pyhien mielet. Vaikka minulla on Kristuksen antama valta määrätä, mitä sinun tulee tehdä, niin minä rakkauden nimessä mieluummin vain vetoan sinuun tällaisena kuin olen. Minä Paavali, jo vanha mies, nyt lisäksi Kristuksen Jeesuksen tähden vankina, vetoan sinuun poikani Onesimoksen puolesta, jonka isäksi olen vankina ollessani tullut. Ennen hän oli sinulle hyödytön, nyt hänestä on hyötyä sekä sinulle että minulle. Lähetän hänet takaisin luoksesi − hänet, oman sydämeni. Pitäisin hänet kyllä mielelläni täällä, niin että hän palvelisi minua sinun puolestasi, kun olen evankeliumin vuoksi vankina. En kuitenkaan halua tehdä mitään ilman sinun suostumustasi, jotta et tekisi sitä hyvää, minkä teet, pakosta vaan vapaaehtoisesti. Ehkä hän sen vuoksi joutuikin sinusta hetkeksi eroon, että saisit pitää hänet luonasi ikuisesti, ei enää orjana vaan orjaa arvokkaampana, rakkaana veljenä. Kovin rakas hän on minulle − kuinka paljon rakkaampi sinulle, sekä ihmisenä että Herran omana! Jos siis pidät minua kumppaninasi, ota hänet vastaan niin kuin minut. Jos hän on aiheuttanut sinulle vahinkoa tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni. Minä Paavali kirjoitan tämän omakätisesti: minä maksan sen. Voisin tosin sanoa, että sinä puolestasi olet minulle velkaa oman itsesikin. Niin, veljeni, kunpa tekisit minulle tämän palveluksen Herramme takia. Ilahduta minun mieltäni Kristuksen tähden! Kirjoitan tämän luottaen siihen, että täytät pyyntöni, ja tiedän, että teet enemmänkin kuin pyydän. Järjestä samalla minulle majapaikka, sillä toivon, että rukoustenne tähden saatte minut luoksenne.
Tehtävä 4: Raamatun kääntäminen
Raamattu on käännetty osittain tai kokonaan jo yli 2 000 kielelle. Moni ihminen kääntää tänäänkin työkseen Raamattua. Usean kielen kirjakieli perustuu työhön, jota Raamatun kääntäjät ovat tehneet. Esimerkiksi Mikael Agricola kehitti suomen kirjakieltä, kun tuli tarve kääntää Raamattu suomeksi.
Alla löydät yhden Raamatun kohdan kahdella kielellä.
- Sinun tehtäväsi on kääntää kohta suomeksi.
As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury. He also saw a poor widow put in two very small copper coins. “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others. All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
Han tittade upp och såg hur de rika lade sina gåvor i tempelkistan. Men han såg också en fattig änka lägga ner två kopparslantar, och då sade han: ”Sannerligen, den där fattiga änkan gav mer än alla de andra. De tog av sitt överflöd och lade det bland gåvorna, men hon gav i sin fattigdom allt vad hon hade att leva på.”
Voit lopuksi verrata omaa käännöstäsi viralliseen suomenkielisen version Luuk. 21:1-4. 7
Tehtävä 5: Suomenkieliset Raamatun käännökset
Raamattua käännetään säännöllisin välein uudestaan, sillä kielet muuttuvat ja kehittyvät. Raamatusta on myös useita suomenkielisiä käännöksiä.
Kaikkein uusin suomenkielinen Raamatun käännös on DigiMarkus, joka julkaistiin huhtikuussa 2017. Alta löydät DigiMarkuksen version, jossa Jeesus tyynnyttää myrskyn. Sen perässä on saman kohdan käännös vuodelta 1992 ja vuodelta 1776.
Lue tekstit ja vastaa kysymyksiin.
- Anna kolme esimerkkiä siitä, miten tekstit eroavat toisistaan.
- Mikä teksteistä on mielestäsi selkein? Miksi?
- Miksi tekstejä käännetään uudestaan?
DigiMarkus
Samana päivänä illan tultua Jeesus sanoi oppilailleen: ”Nyt lähdetään vastarannalle.” Oppilaat lähettivät ihmisjoukon pois ja nousivat veneeseen, jossa Jeesus jo istui. Samalla lähti muitakin veneitä. Järvellä nousi kova myrsky ja aallot löivät veneeseen. Vene oli täyttymäisillään vedestä, mutta Jeesus vain nukkui veneen perässä pää tyynyllä. Oppilaat herättivät hänet ja huusivat: ”Opettaja, etkö välitä, vaikka hukumme?” Silloin Jeesus nousi, nuhteli tuulta ja käski järveä: ”Vaikene, ole hiljaa!” Tuuli asettui, ja tuli aivan tyyntä. Jeesus kysyi oppilailtaan: ”Miksi te oikein pelkäätte? Ettekö vieläkään luota minuun?” Silloin suuri pelko valtasi oppilaat ja he kyselivät toisiltaan: ”Mikä mies tämä oikein on? Jopa tuuli ja aallot tottelevat häntä.”
Raamatun käännös 1992
Samana päivänä illan tultua Jeesus sanoi opetuslapsilleen: "Nyt lähdemme vastarannalle." Opetuslapset lähettivät väen pois ja nousivat veneeseen, jossa Jeesus jo istui. Muitakin veneitä lähti hänen mukaansa. Äkkiä nousi kova myrskytuuli ja aallot löivät veneeseen, niin että se oli täyttymäisillään. Mutta Jeesus vain nukkui veneen perässä nojaten päänaluseen. Opetuslapset herättivät hänet ja sanoivat: "Opettaja, etkö näe, me hukumme!" Silloin hän nousi, nuhteli tuulta ja käski merta: "Vaikene, ole hiljaa!" Tuuli asettui, ja tuli aivan tyven. Jeesus sanoi heille: "Miksi te noin pelkäätte? Eikö teillä vieläkään ole uskoa?" Silloin suuri pelko valtasi heidät ja he kyselivät toisiltaan: "Mikä mies tämä oikein on? Häntähän tottelevat tuuli ja aallotkin."
Raamatun käännös 1776
Ja hän sanoi heille sinä päivänä, kuin ehtoo tuli: menkäämme ylitse. Ja he laskivat kansan, ja ottivat hänen, kuin hän oli haahdessa; oli myös muita venheitä hänen kanssansa. Ja suuri tuulispää nousi ja aallot löivät sisälle haahteen, niin että se jo täytettiin. Ja hän oli perällä ja makasi päänalaisen päällä. Ja he herättivät hänen ja sanoivat hänelle: Mestari, etkös sitä tottele, että me hukumme? Ja kuin hän herätettiin, nuhteli hän tuulta ja sanoi merelle: vaikene, ole ääneti. Niin tuuli asettui ja tuli juuri tyveneksi. Ja hän sanoi heille: mitä te niin pelkurit olette? Kuinka ei teillä ole uskoa? Ja he peljästyivät sangen suuresti ja sanoivat keskenänsä: kuka tämä on? sillä tuuli ja meri ovat hänelle kuuliaiset.
Tehtävä 6: Fundamentalistinen ja vertauskuvallinen Raamatun tulkinta
Raamattua tulkitaan eri tavoin.
Fundamentalistiseksi tulkinnaksi kutsutaan Raamatun tekstin kirjaimellista tulkintaa. Silloin Raamatun tekstiä pidetään sellaisenaan totena. Fundamentalistinen tulkitsija ajattelee, että esimerkiksi maailma luotiin täsmälleen kuin Raamatun luomiskertomuksessa kerrotaan. Fundamentalistisen tulkintatavan lisäksi Raamattua voidaan tulkita muilla tavoin.
Yksi paljon suosiota saanut tulkinta on vertauskuvallinen eli allegorinen tulkintatapa. Siinä Raamatun tekstejä tulkitaan vertauskuvallisina, jolloin oleellista ei niinkään ole se, ovatko tekstien kuvailemat tapahtumat oikeasti tapahtuneet vaan mitä ne kertovat ihmisen ja Jumalan suhteesta.
- Lue Raamatusta kertomus syntiinlankeemuksesta 1. Moos. 3: 1−19. 1. Miten syntiinlankeemuskertomusta tulkittaisiin fundamentalistisesti?
- Minkälainen kertomuksen vertauskuvallinen tulkinta voisi olla?
- Miten itse tulkitsisit kertomusta? Perustele.
Tehtävä 7: Pelastushistoriallinen Raamatun tulkinta
Fundamentalistinen ja vertauskuvallinen tulkinta eivät ole ainoita Raamatun tulkintapoja.
Raamattua voidaan tulkita myös pelastushistoriallisesti. Silloin ajatellaan, että Raamattu kertoo alusta loppuun Jumalan halusta pelastaa ihminen. Jeesuksen kuolema ristillä ja hänen ylösnousemuksensa ovat tämän tarinan huipentumia.
- Lue Raamatusta tarina Jeesuksen kärsimyksestä Mark. 14−16. Miten luvuissa näkyy pelastushistoriallinen näkemys?
Tehtävä 8: Eksistentiaalinen Raamatun tulkinta
Raamattua tulkitaan usein myös eksistentiaalisesti. Tämä tarkoittaa sitä, että Raamattua luetaan siten, että mietitään, mitä Jumala on halunnut kyseisellä kohdalla sanoa juuri minulle, juuri tänään. Raamattua tulkitaan silloin omista lähtökohdista käsin.
- Mitä ongelmia seuraava synkkä vitsi osoittaa eksistentiaalisesta tulkintavasta?
Patella oli huono päivä. Töistä tuli potkut, kotimatkalla paukahti joukkoliikenteen tarkistusmaksu ja kotona odotti vatsataudissa oleva, oksenteleva koira. Kun äiti soitti ja kertoi, että isältä on löydetty eturauhassyöpä. Patella alkoi olla vastoinkäymisten kiintiö täynnä. Jostakin Patelle tuli mieleen muisto vuosien takaiselta rippileiriltä ja ohjaajan kommentti, jonka mukaan Raamatusta löytyy ohjeita joka tilanteeseen. Pate otti Raamatun, avasi sen satunnaisesta kohdasta ja luki: ”Niin Juudas meni ja hirtti itsensä.” Hups, ajatteli Pate. Olipa rankkaa settiä. No, kokeillaan toinen kohta, Pate ajatteli ja avasi Raamatun uudelleen: ”Mene ja tee sinä samoin”. Jösses! Tuumasi Pate. Ei tässä nyt sentään niin huonosti mene. Huvin vuoksi Pate päätti kokeilla vielä kolmatta kohtaa. Siinä sanottiin: ”Minkä teet, tee se pian!”
Tehtävä 9: Raamatun kirjojen ryhmittely
Raamattu sisältää erilaisia kirjatyyppejä ja kirjallisuuden lajeja. Monesti ne jaetaan taulukon kuvaamalla tavalla.
Vanha testamentti |
Uusi testamentti |
Historialliset kirjat Runous Profeetalliset kirjat |
Evankeliumit Historialliset kirjat Kirjeet Ilmestyskirja |
- Selvitä, mihin ryhmään seuraavat Raamatun kirjat kuuluvat.
- Mooseksen kirjat
- Ruutin kirja
- Jeremian kirja
- Laulujen laulu
- Tuomarien kirjat
- Jobin kirja
- Joonan kirja
- Matteuksen evankeliumi
- Johanneksen ilmestys
- Kirje heprealaisille
- Apostolien teot
- Pietarin kirje
Tehtävä 10: Raamattu elokuvissa
1900- ja 2000-luvulla on tehty lukuisia Raamatun tarinoihin perustuvia elokuvia. Niissä on kuvattu muun muassa tarinoita Nooasta, Mooseksesta tai Jeesuksesta.
Raamatun kertomuksiin perustuvia elokuvia ovat muun muassa seuraavat:
- Brianin elämä (1979)
- Egyptin prinssi (1998)
- Exodus: Gods and Kings (2014)
- Jesus Christ Superstar (1973)
- Joosef – unten kuningas (2000)
- Kristuksen viimeinen kiusaus (1988)
- Kymmenen käskyä (1956)
- Matkalla Beetlehemiin (2004)
- Matteuksen evankeliumi (1964)
- Montrealin Jeesus (1989)
- Noah (2014)
- Katso valitsemasi Raamattuun liittyvä elokuva ja laadi siitä elokuva-analyysi.
- Miten elokuvan tarina liittyy Raamattuun?
- Vastaako elokuvan tarina Raamatun kertomusta vai onko se erilainen? Jos tarinaa on muokattu, mikä siinä on verrattuna Raamattuun?
- Miksi luulet, että elokuvantekijät ovat tehneet elokuvan?
- Mikä elokuvan sanoma voisi olla?
- Mikä on oma mielipiteesi elokuvasta?
Tehtävä 11: Raamatulliset sanonnat
Raamattu on vaikuttanut suomen kielen kehitykseen. Raamatun vaikutteet voi huomata erityisen vaikkapa sanonnoissa, joita näkee ja kuulee esimerkiksi mainoksissa ja mediassa.
- Selvitä, miten seuraavia ilmauksia on käytetty Raamatussa.
- Kielletty hedelmä (1. Moos. 3:1−7)
- Silmä silmästä, hammas hampaasta (2. Moos. 21:24)
- Syntipukki (3. Moos. 16:8−10)
- Salomon tuomio (1. Kun. 3)
- Pestä kätensä jostakin asiasta (Matt 27:24)
- Epäilevä Tuomas (Joh.20:19−29)
- Laadi opettajalle selvitys siitä, miksi myöhästyit koulusta, käyttäen yllä olevia sanontoja tekstissäsi.
Tehtävä 12: Raamattu taiteessa
Kun käy vanhaa taidetta esittelevässä taidemuseossa, näkee runsaasti Raamattuun liittyviä taideteoksia. Osittain tämä johtuu siitä, että keskiajalla monet kirkot tilasivat kuvataitelijoilta alttaritauluja ja muita taideteoksia.
- Mene sivustolle www.artbible.info ja selatkaa Raamattu-aiheisia taideteoksia.
- Valitse kolme eri taideteosta:
- yksi Vanhaan testamenttiin liittyvä teos
- yksi Uuteen testamenttiin liittyvä teos
- yksi teille ennestään tuttu teos
- Laadi valitsemistasi teoksista PowerPoint-esitys. Kerro esityksessäsi:
- Kuka maalauksen on tehnyt
- Milloin se on maalattu
- Mihin Raamatun tarinaan se liittyy.
Portfolion arviointikriteerit
Erinomainen |
Hyvä |
Tyydyttävä |
Välttävä |
Hylätty |
Kaikki tehtävät on tehty huolellisesti ja tehtävät kirjoitettu kokonaisilla virkkeillä (paitsi tehtävä 9). Pohdintatehtävissä omaa ajattelua tuodaan selvästi esille ja näkemykset perustellaan monipuolisesti. |
Tehtävät suurin osa on tehty huolellisesti ja niihin on vastattu pääosin kokonaisia virkkeitä käyttäen. Omaa pohdintaa tulee tehtävissä esille, mutta perustelut näkemyksille ovat suppeat. |
Kaikki tehtävät on tehty, mutta osa pintapuolisesti ja tehtäviin on vastattu osittain yksittäisillä sanoilla kokonaisten virkkeiden sijaan. Omaa pohdintaa on vähän eikä näkemyksiä perustella juuri ollenkaan. |
Kaikki tehtävät tai melkein kaikki on tehty. Tehtävät on tehty huolimattomasti ja / tai osaa vastauksista on vaikea ymmärtää. Omaa pohdintaa ei ole juuri ollenkaan eikä näkemyksiä perustella. |
Useaan tehtävään on jätetty vastaamatta ja / tai vastaukset ovat hyvin suppeita tai eivät vastaa tehtävänantoon. Oma pohdinta ja perustelut puuttuvat kokonaan.
Tehtävä palautetaan selvästi myöhässä tai sitä ei palauteta ollenkaan. |