Kappale ja rivinvaihto

Mikä on kirjoitettu ilman vaivannäköä, se tavallisesti luetaan ilman kiinnostusta.
Samuel Johnson

Tekstikappale kirjoitetaan <p>- ja </p>-koodien väliin. Selain sijoittaa kappaleen jälkeen yleensä tyhjän rivin (p=paragraph). Jos jätät kappaleen loppukoodin </p> pois, tyyliarkeilla tehdyt kappaleen ulkoasumääritykset eivät yleensä toimi.

Muista, että tekstissä olevat rivinvaihdot näkyvät pelkkänä välilyöntinä. Niillä voi kuitenkin helpottaa koodin kirjoittamista.

Koodi:

<p>Fennis mira feritas, foeda paupertas: non arma, non equi, non penates; victui herba, vestitui pelles, cubile humus:
solae in sagittis spes, quas inopia ferri ossibus asperant.

Idemque venatus viros pariter ac feminas
<!-- kommentteja voi aina heittää väliin, ne eivät näy lukijalle -->
alit; passim enim comitantur partemque praedae petunt.
Nec aliud infantibus ferarum imbriumque suffugium quam ut in aliquo ramorum nexu contegantur: huc redeunt iuvenes, hoc senum receptaculum. Sed beatius arbitrantur quam ingemere agris, inlaborare domibus, suas alienasque fortunas spe metuque versare: securi adversus homines, securi adversus deos rem difficillimam adsecuti sunt, ut illis ne voto quidem opus esset.</p> <p>Cetera iam fabulosa: Hellusios et Oxionas ora hominum voltusque, corpora atque artus ferarum gerere: quod ego ut incompertum in medio relinquam. <br /><em>(Tacitus: Germania)</em></p>

Lopputulos:

Fennis mira feritas, foeda paupertas: non arma, non equi, non penates; victui herba, vestitui pelles, cubile humus: solae in sagittis spes, quas inopia ferri ossibus asperant. Idemque venatus viros pariter ac feminas alit; passim enim comitantur partemque praedae petunt. Nec aliud infantibus ferarum imbriumque suffugium quam ut in aliquo ramorum nexu contegantur: huc redeunt iuvenes, hoc senum receptaculum. Sed beatius arbitrantur quam ingemere agris, inlaborare domibus, suas alienasque fortunas spe metuque versare: securi adversus homines, securi adversus deos rem difficillimam adsecuti sunt, ut illis ne voto quidem opus esset.

Cetera iam fabulosa: Hellusios et Oxionas ora hominum voltusque, corpora atque artus ferarum gerere: quod ego ut incompertum in medio relinquam.
(Tacitus: Germania)

Rivin voi katkaista ilman kappaleväliä tunnisteella <br /> (br=line break). Tämä on tarpeen esimerkiksi runotekstissä. Jos kirjoitat

<p> Hyväpä täss' on miesten olla, armas naistenki elellä.
Ei tässä surulla syöä, ei eletä huolen kanssa;
tässä syöähän surutta, eletähän huoletoinna
iällä tämän isännän, elinajalla emännän.
<em>(Elias Lönnrot: Kalevala)</em></p>

teksti on selaimessa yhtä pötköä:

Hyväpä täss' on miesten olla, armas naistenki elellä. Ei tässä surulla syöä, ei eletä huolen kanssa; tässä syöähän surutta, eletähän huoletoinna iällä tämän isännän, elinajalla emännän. (Elias Lönnrot: Kalevala)

Jos kirjoitat koodin näin

<p> Olipa kystä kyllin syöä, kyllin syöä, kyllin juoa<br/ >
punaisissa purtiloissa, kaunoisissa kaukaloissa:<br />
pirotella piirahia, murotella voimuruja,<br />
sirotella siikasia, lohkota lohikaloja<br />
veitsellä hope'isella, kuraksella kultaisella. <br />
<em>(Elias Lönnrot: Kalevala)</em></p>

tekstin tunnistaa runoksi:

Olipa kystä kyllin syöä, kyllin syöä, kyllin juoa
punaisissa purtiloissa, kaunoisissa kaukaloissa:
pirotella piirahia, murotella voimuruja,
sirotella siikasia, lohkota lohikaloja
veitsellä hope'isella, kuraksella kultaisella.
(Elias Lönnrot: Kalevala)

Käytä rivin katkaisua (<br />) vain erityistapauksissa. Kun haluat vain aloittaa uuden kappaleen, käytä <p>-tunnistetta. Listat ja luettelot kannattaa tehdä niille tarkoitetuilla tunnisteilla.

Tehtävä

Kirjoita runo, laulu tai räppi, jossa on vähintään kaksi säkeistöä (kappaletta). Katko säkeistöt riveiksi rivinkatkaisulla.