Teksti

Ruotsin kansallislaulu
🇾đŸ‡Ș

"

1.

Du gamla, Du fria, Du fjÀllhöga nord
Du tysta, Du glÀdjerika sköna!
Jag hÀlsar Dig, vÀnaste land uppÄ jord,
Din sol, Din himmel, Dina Àngder gröna.
Din sol, Din himmel, Dina Àngder gröna.

2.

Du tronar pÄ minnen frÄn fornstora dar,
dÄ Àrat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du Àr och Du blir vad du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

3.

Jag stÀds vill dig tjÀna mitt Àlskade land,
din trohet till döden vill jag svÀra.
Din rÀtt, skall jag vÀrna, med hÄg och med hand,
din fana, högt den bragderika bÀra.
Din fana, högt den bragderika bÀra.

4.

Med Gud skall jag kÀmpa, för hem och för hÀrd,
för Sverige, den kÀra fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en vÀrld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden."

SÀveltÀjÀ: ei tiedetÀ sillÀ se on kansanlaulu

Norjan kansallislaulu 
🇳🇮

"

1.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, vĂŠrbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
pÄ vÄr far og mor
og den saganatt som senker
drÞmme pÄ vÄr jord.

2.

Dette landet Harald berget
med sin kjemperad,
dette landet HÄkon verget
medens Øyvind kvad;
Olav pÄ det landet malte
korset med sitt blod,
fra dets hĂžye Sverre talte
Roma midt imot.

3.

BĂžnder sine Ăžkser brynte
hvor en hĂŠr dro frem,
Tordenskiold langs kysten lynte,
sÄ den lystes hjem.
Kvinner selv stod opp og strede
som de vare menn;
andre kunne bare grede,
men det kom igjen!

4.

Visstnok var vi ikke mange,
men vi strakk dog til,
da vi prĂžvdes noen gange,
og det stod pÄ spill;
ti vi heller landet brente
enn det kom til fall;
husker bare hva som hendte
ned pÄ Fredrikshald!

5.

HÄrde tider har vi dÞyet,
ble til sist forstĂžtt;
men i verste nÞd blÄÞyet
frihet ble oss fĂždt.
Det gav faderkraft Ă„ bĂŠre
hungersnĂžd og krig,
det gav dþden selv sin ére –
og det gav forlik.

6.

Fienden sitt vÄpen kastet,
opp visiret for,
vi med undren mot ham hastet,
ti han var vÄr bror.
Drevne frem pÄ stand av skammen
gikk vi sÞderpÄ;
nu vi stÄr tre brÞdre sammen,
og skal sÄdan stÄ!

7.

Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte,
skjÞnt det mÞrkt sÄ ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mĂždrene har grett,
har den Herre stille lempet
sÄ vi vant vÄr rett.

8.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, vĂŠrbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Og som fedres kamp har hevet
det av nĂžd og seir,
ogsÄ vi, nÄr det blir krevet,
for dets fred slÄr leir."
 



Islannin kansallislaulu
🇼🇾

"

I)

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
VĂ©r lofum ĂŸitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sĂłlkerfum himnanna hnĂœta ĂŸĂ©r krans
ĂŸĂ­nir herskarar, tĂ­manna safn.
Fyrir ĂŸĂ©r er einn dagur sem ĂŸĂșsund ĂĄr
og ĂŸĂșsund ĂĄr dagur, ei meir:
eitt eilífðar småblóm með titrandi tår,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr,
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr,
eitt eilífðar småblóm með titrandi tår,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

II)

Ó, guð, Ăł, guð! VĂ©r föllum fram
og fĂłrnum ĂŸĂ©r brennandi, brennandi sĂĄl,
guð faðir, vor drottinn frå kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mål.
VĂ©r kvökum og ĂŸĂ¶kkum Ă­ ĂŸĂșsund ĂĄr,
ĂŸvĂ­ ĂŸĂș ert vort einasta skjĂłl.
VĂ©r kvökum og ĂŸĂ¶kkum með titrandi tĂĄr,
ĂŸvĂ­ ĂŸĂș tilbjĂłst vort forlagahjĂłl.
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr
voru morgunsins hĂșmköldu, hrynjandi tĂĄr,
sem hitna við skínandi sól.

III)

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strå.
VĂ©r deyjum, ef ĂŸĂș ert ei ljĂłs ĂŸað og lĂ­f,
sem að lyftir oss duftinu frå.
Ó, vert ĂŸĂș hvern morgun vort ljĂșfasta lĂ­f,
vor leiðtogi Ă­ daganna ĂŸraut
og å kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi ĂĄ ĂŸjóðlĂ­fsins braut.
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr
Íslands ĂŸĂșsund ĂĄr
verði grĂłandi ĂŸjóðlĂ­f með ĂŸverrandi tĂĄr,
sem ĂŸroskast ĂĄ guðsrĂ­kis braut."



SÀveltÀjÀ: Sveinbjörn Sveinbjörnss

Tanskan kansallislaulu
đŸ‡©đŸ‡°

"

Der er et yndigt land,
det stÄr med brede bÞge
|: nÊr salten Þsterstrand :|
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
|: og det er Frejas sal :|
Der sad i fordums tid
de harniskklĂŠdte kĂŠmper,
|: udhvilede fra strid :|
SÄ drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
|: bag hÞjens bautasten :|
Det land endnu er skĂžnt,
ti blÄ sig sÞen bÊlter,
|: og lÞvet stÄr sÄ grÞnt :|
Og ĂŠdle kvinder, skĂžnne mĂž'r
og mĂŠnd og raske svende
|: bebo de danskes Þer :|
Hil drot og fĂŠdreland!
Hil hver en danneborger,
|: som virker, hvad han kan! :|
Vort gamle Danmark skal bestÄ,
sÄ lÊnge bÞgen spejler
|: sin top i bÞlgen blÄ :|"

SÀveltÀjÀ: H.E. KrÞyer

Suomen kansallislaulu
đŸ‡«đŸ‡ź

"1.Oi maamme, suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettÀ rantaa rakkaampaa, kuin kotimaa tÀÀ pohjoinen, maa kallis isien!

2.Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa; viel lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan, ja kerran, laulus synnyinmaa korkeimman kaiun saa!"

SÀveltÀjÀ: Fredrik Pacius

syntynyt: 19. 3 1809 Saksa Hampuri
kuollut: 8. 1 1891 (81v.) Suomi helsinki
hautapaikka: hietaniemen hautausmaa Suomi Helsinki
Puoliso: Nina Lucia Martin
Vanhemmat: Ludvig Pacius ja Margareta Scumacher
asuinpaikat:Â